Реферат: Румынский язык - Refy.ru - Сайт рефератов, докладов, сочинений, дипломных и курсовых работ

Румынский язык

(самоназвание - limba română [лИмба румЫнэ]; иногда именуется дако-румынским, ранее также валашский, влашский, волошский язык) — важнейший из входящих в балкано-романскую подгруппу романской группы индоевропейской лингвистической семьи. Служит разговорным и литературным языком 90% населения Румынии.

Румынский обладает официальным статусом и в Молдавии (Республике Молдова), однако под ненаучным названием «Молдавский язык»; фактически это региональный диалект румынского, подвергшийся славянскому влиянию и в большевистскую эпоху переводившийся на кириллицу. на территории непризнанной республики Приднестровье «молдавский язык» поныне сохраняет кириллический алфавит.

Общее число носителей румынского языка достигло пика около 1990 года - 25 миллионов. Теперь их количество сокращается ввиду низкой рождаемости среди румын и молдаван, их эмиграции и частичной ассимиляции. Сегодня по-румынски говорит менее 24 млн человек, в т.ч. 19 млн в Румынии и 2, 8 млн в Молдавии. Услышать румынскую речь можно в Украине (Одесская, Черновицкая и Закарпатская области - итого 300.000 носителей языка), России (170.000 человек, в основном перебравшиеся в Москву и Подмосковье молдаване), бывшей Югославии, а также в Западной Европе, Северной Америке и Израиле.

Другие варианты романской речи на Балканах – аромунский (македонорумынский), мегленорумынский (мегленитский) и истрорумынский – рассматриваются или как диалекты проторумынского, или как этнические языки, обособившиеся от дако-румынского начиная с X века (см. карту распространения румынского и близкородственных ему языков).

В румынском алфавите 31 буква. До середины XIX в. он базировался на старославянской кириллице, и лишь с декретом 1866 г. ее заменили латинской орфографией (каковую неоднократно реформировали). Жутких затруднений румынская фонетика не вызывает. Правила чтения местами запутанны, но не так, как английские. А вот румынскую грамматику легкой не назовешь: она сочетает в себе сложности италийских (конкретно - латыни), романских и славянских языков.

Самоназвание «румын» восходит к латинскому слову romanus 'римский [гражданин]' (все жители Римской империи получили римское гражданство в 212 году н.э. по эдикту императора Каракаллы). Румыны стали единственным крупным романским народом, сохранившим исконное этническое наименование Старой Романии — Romani (ед. ч. Romanus) - > Румынь (ед.ч. румын). Сохранение термина Romani именно на территории Румынии отчасти объясняется тем, что долго соседствовашая с ней Византийская империя, откуда в Румынию пришло православие, именовала себя Романией до конца XV в.

История. Древнейшим населением области, расположенной к северу от Дуная до Карпат и к востоку до реки Прут, были даки (геты) – племя, родственное фракийцам, иллирийцам и, возможно, скифам. О дако-гетах упоминают Геродот и Фукидид как о воинственном народе, одерживавшем победы над персами Дария и войском Александра Македонского. Даки постоянно нарушали границы Римской империи, и в 106 году н.э. император Траян сумел подчинить их Риму. Однако в 275 г. император Аврелиан был вынужден вывести римские войска из Дакии и уступить ее готам. Таким образом Дакия оказалась последним завоеванием Рима и первой утраченной им провинцией.

В V–X вв. романское население Балкан подвергалось нашествиям славян, потом их земли попадали под власть греческих, болгарских, а в XVI веке – турецких правителей. Только в 1862 г. два крупных румынских княжества – Валахия (Мунтения) и Молдова - образовали единое государство, получившее название Румыния.

Контакты разноязычных народов наложили отпечаток на лексический состав румынского языка. Наименее заметны и малодостоверны следы языка автохтонного населения Дакии. Дако-гетскими считаются названия рек: Dunaris, Siret, Prut, а также некоторых частей тела, растений, видов пищи: buzǎ 'губа', brad 'ель', copac 'дерево', mal 'берег', copil 'ребенок'.

Основу румынской лексики составляют слова латинского происхождения. Среди них имеются архаизмы, исчезнувшие в других романских языках, например латинское слово albus 'белый', замещенное в испанском, французском и итальянском языках германизмом *blancus (соответственно blanco, blanc, bianco). Можно отметить также ряд лексем со смысловыми сдвигами по сравнению с латынью и другими романскими языками, например: лат. barbatus 'бородатый' - > рум. bǎrbat 'мужчина', лат. anima 'душа' - > рум. inimǎ 'сердце', лат. gula 'глотка' - > рум. gurǎ 'рот'.

В отличие от западнороманских языков, в румынском присутствие германцев не оставило никаких следов. Например, германизму wirra - > исп., итал. guerra, франц. guerre – в румынском соответствует славянизм razboi.

Около 1/5 словаря румынского языка составляют славянизмы: bolnav, slab, veste, vrednic, goni, iubi, izbi, lovi и т.п. Часто славянское и латинское слово употребляются как частичные синонимы, напр. timp (от лат. tempus) – наряду со славянизмом vreme.

Славянское влияние заметно и в области словообразования, где иногда производные от латинских корней имеют славянские аффиксы, напр. лат. bonus - > рум. bun 'хороший', nebun 'безумный' (букв. 'нехороший'). В области синтаксиса отметим параллелизм русской и румынской конструкций, обозначающих внутренние состояния: mi-e frig 'мне холодно', mi-e fricǎ 'мне страшно'.

В области фонетики румынский отличается от других романских языков наличием двух гласных звуков: ǎ (близкого к русскому э) и î (близкого к русскому ы); попарным совпадением долгих и кратких гласных заднего ряда (соответственно ǒ и o, ǔ и u); а также метафонией - дифтонгизации ударных e, o под влиянием конечных безударных e, ǎ (сравни лат. siccus - > рум. sec 'сухой', но лат. sicca - > рум. seacǎ 'сухая'). Безударные гласные в середине слова сохраняются; конечное u исчезает.

В системе согласных для румынского, в отличие от других романских языков, характерны частичная фонологизация противопоставления по твердости/мягкости; своеобразная трактовка некоторых групп согласных: переход kt - > pt (ср. лат. noctem - > рум. noapte), gu - > mb (ср. лат. lingua > рум. limbǎ).

Морфологическая система румынского языка имеет следующие специфические черты:

1) сохранение у всех местоимений и артиклей двухпадежной парадигмы, образовавшейся в результате совпадения форм номинатива и аккузатива, с одной стороны, и генитива и датива – с другой. При этом определенный артикль, в отличие от неопределенного, является постпозитивным и существует лишь в форме энклитики, сливаясь с именем в одну словоформу (следствие вхождения румынского в балканский языковой союз; аналогичное явление имеется, в частности, в болгарском). Соответственно, парадигма склонения слова lup 'волк' такова: с неопределенным артиклем номинатив=аккузатив un lup, генитив=датив unui lup; с опр. артиклем Nom. = Acc. lupul Gen. = Dat. lupului.

2) Сохранение в парадигме глагола латинской формы плюсквамперфекта конъюнктива в значении плюсквамперфекта индикатива; отсутствие аналитической формы плюсквамперфекта; образование футурума сочетанием настоящего времени латинского глагола velle 'хотеть' с инфинитивом: лат. volo cantare 'я хочу петь' - > рум. voi cinta 'я спою'.

Список литературы