Реферат: Имплицитное выражение количественной неоднородности признака - Refy.ru - Сайт рефератов, докладов, сочинений, дипломных и курсовых работ

Имплицитное выражение количественной неоднородности признака

Темы по английскому языку » Имплицитное выражение количественной неоднородности признака

Саша Лукашевич, Брест, Ин-яз. Email:sashaluck@mailru


Имплицитное выражение количественной неоднородности признака. Имя прилагательное

Традиционно словарный состав языка подразделяется на крупные лексико-грамматические классы слов, которые проявляют некоторую семантическую и структурно-функциональную идентичность, что позволяет сформулировать определённые правила формирования и употребления отдельных единиц, представляющих определённую часть речи.

Так, именем прилагательным является часть речи, которая обозначает признак предмета и отвечает на вопрос what? какой? Например:red-красный.

Имена прилагательные в английском языке не изменяются ни по родам, ни по числам, ни по падежам: a young man-молодой человек. Имена прилагательные в английском языке могут изменяться только по степени сравнения:long-longer-longest.

Имена прилагательные бывают простые и производные. К простым именам прилагательным относятся прилагательные, не имеющие в своём составе ни префиксов, ни суффиксов:big-большой,short-короткий. К производным именам прилагательным относятся прилагательные, имеющие в своём составе суффиксы или префиксы, или одновременно и те и другие:natural-естественный,incorrect-неправильный,unnatural-неестественный.

К наиболее характерным суффиксам прилагательных относятся:

-ful: useful (полезный)

-less: helpless (беспомощный)

-ous: famous (известный)

-al: formal (формальный)

-able: eatable (съедобный)

К наиболее распространенным префиксам прилагательных относятся:

-un: unhappy (несчастный)

-in: incomplete (неполный)

Некоторые имена прилагательные являются составными и образуются из двух слов, составляющих одно понятие:darkblue-тёмно-синий.

В предложении имена прилагательные употребляются в функции определения и в функции именной части составного сказуемого:

The large box is on the table (определение)

The box is large (именная часть составного сказуемого)

Степени сравнения(Degrees of comparison)

Имена прилагательные образуют, как и в русском языке, две степени сравнения: сравнительную (the Comparative Degree) и превосходную (the Superlative Degree).Основная форма прилагательного не выражает сравнения и называется положительной степенью (the Positive Degree):

The Dnieper is a long river (long-положительная степень).

The Volga is longer than the Dnieper (longer-сравнительная степень).

The Volga is the longest river in Europe (longest-превосходная степень).

Прилагательные односложные образуют сравнительную степень путём прибавления к форме прилагательного в положительной степени суффикса –er. Превосходная степень образуется путём прибавления суффикса –est:

Положительная Сравнительная Превосходная

степень степень степень


sharp острый sharper острее sharpest самый острый

cold холодный colder холоднее coldest самый холодный

deep глубокий deeper глубже deepest самый глубокий


По этому же способу образуются степени сравнения двусложных прилагательных, оканчивающихся на –y, -er, -ow, -ble:


Положительная Сравнительная Превосходная

Степень степень степень


busy занятый busier более занятый busiest самый занятый

clever умный cleverer более умный cleverest самый умный

narrow узкий narrower более узкий narrowest самый узкий

able способный abler более способный ablest самый способный


Этим путём образуют степени сравнения также ряд других двусложных прилагательных:


Положительная Сравнительная Превосходная

Степень степень степень


Polite вежливый politer более вежливый politest самый вежливый

Severe строгий severer более строгий severest самый строгий

Common обычный commoner более обычный commonest самый обычный


Большинство прилагательных двусложных, а также прилагательные, состоящие из трёх или более слогов, образуют сравнительную степень при помощи слова more,а превосходную-most. Эти слова ставятся перед прилагательным в форме положительной степени:


Положительная Сравнительная Превосходная

Степень степень степень


Active активный more active более активный most active самый активный

Famous знаменитый more famous более знаменитый most famous самый знаменитый

Difficult трудный more difficult боле трудный most difficult самый трудный


Существительное, определяемое прилагательным в превосходной степени, употребляется с определённым артиклем. Артикль сохраняется перед превосходной степенью и в том случае, когда существительное не упомянуто:

This is the shortest way to the station (Это самая короткая дорога к вокзалу).

This is the most interesting story in the book (Это самый интересный рассказ в этой книге).

The Moscow underground is the best in the world (Московское метро лучшее в мире).

Некоторые прилагательные образуют степени сравнения от другого корня, как соответствующие слова в русском языке:


Положительная Сравнительная Превосходная

Степень степень степень


Good хороший better лучше best лучший

Bad плохой worse хуже worst худший

Little мало less меньше least меньше всего

Much, many много more больше most больше всего


Прилагательное far имеет две формы сравнительной и превосходной степени:


Положительная Сравнительная Превосходная

Степень степень степень


Far дальний, farther более дальний, farthest } самый дальний,

Далёкий более далёкий. furthest }далёкий

1.более дальний

further{

2.дальнейший,

добавочный


Представленные характеристики являются в значительной степени грамматическими признаками имён прилагательных. Достаточно закономерным видится рассмотрение этих же признаков с семантической точки зрения. Возникает вопрос, что позволяет одной группе имён прилагательных иметь степени сравнения (big, short, large, interesting, etc.), а другой-нет (dead-alive, clean-dirty, etc.)

C точки зрения семантики-это шкала градуирования, которая эксплицитно или имплицитно подразумевает наличие срединной точки, т.е. нормы, в сравнении с которой количество качества может увеличиваться или уменьшаться.

Исходя из изложенного, целью настоящей работы является рассмотрение лексических средств градуирования имён прилагательных современного английского языка.

В последнее время с особой очевидностью перед лингвистами предстало своеобразие номинативных средств различных языков. Актуальным представляется изучение соотношения эксплицитности и имплицитности выражения лексическими пластами денотативных и сигнификативных смыслов в разных языках. Особо следует подчеркнуть значимость для современного языкознания исследований имплицитных средств выражения, поскольку проблемы перевода, преподавания, использования естественных языков в компьютере требуют скорейшего изучения специфики асимметрии плана содержания и плана выражения в разных языках. Мы будем рассматривать один из аспектов имплицитности выражения сигнификативных смыслов, а именно-имплицитность выражения количественной неоднородности признака, или градации качества в английском языке.

Градуиование качества по интенсивности отражает количественные изменения качества и может служить иллюстрацией положения В.З.Панфилова о том, что количество «пронизывает всю систему языка: и его лексику, и его грамматику». Под интенсивностью автор статьи, вслед за Ш.Балли, понимает все различия, сводящиеся к категориям количества, величины, ценности, силы и т.п., вне зависимости от того, идёт ли речь о конкретных представлениях или абстрактных идеях. Признак дифференцирует объективную действительность, интенсивность является, в сущности, дифференциатором внутри признака, своего рода «дифференциатором дифференциатора».

В языке вырабатываются многообразные средства выражения градации признака, поскольку градуирование качества допускает бесконечную детализацию. Изученность же этих разноплановых средств неодинакова. Градуирование качества по интенсивности, как и градуирование вообще, всегда основано на сравнении. И так как сравнение может быть как эксплицированным, так и имплицированным, то и семантическая градация, в основе которой оно лежит, может быть эксплицитной и имплицитной.

Наиболее ярким примером эксплицитной градации являются формы степеней сравнения прилагательных и наречий. Она реализуется также, например, с помощью употребления при качественных прилагательных наречий степени: хороший-очень хороший, big-very big.

Относительные градации качества, то есть градации, выраженные через отношение предметов, обладающих данным признаком, друг к другу, как правило, выражаются эксплицитно, грамматическими средствами (морфологическими формами или синтаксическими конструкциями). Эти средства являются наиболее изученными.

Гораздо менее изучены средства выражения абсолютной градации, под которой подразумевается количественное градуирование признака путём безотносительного выделения данного признака в отвлечении от других предметов, обладающих тем же признаком. Лингвисты отмечают, однако, что эти средства весьма многочисленны и разнообразны по характеру и структуре, неоднородны по своему стилистическому использованию. Абсолютный тип градации качества находит выражение с помощью лексических, фонетических, морфологических и синтаксических средств как эксплицитно, так и имплицитно.

Как правило, абсолютные градации качества выражаются без экспликации сравнения, посредством которого они определены. Однако сама экспликация отношений градации, а также наличие в языке лексико-семантических и морфологических средств для выражения данного вида семантических отношений являются следствием феномена имплицитной языковой градации, представляющей собой градационную парадигматическую систему языка. Между тем, несмотря на существование большого количества исследований, посвящённых микросистемам в лексике, имплицитная языковая градация остаётся малоизученной, тогда как она обнаруживается именно при сопоставлении единиц внутри микросистем, а также в тексте.

В этом случае эталон сравнения не выбирается произвольно, как при сравнении в относительном плане, а является постоянным для данного класса объектов-носителей качества, имеет как бы нормативный характер. Этот эталон (норма, или точка отсчёта) известен коммуникантам из их личного и общественного опыта. При абсолютном градуировании количество признака у того или другого объекта сравнивается с нормой и приблизительно оценивается говорящим как равное норме, превышающее норму или не достигающее нормы. Величины норм могут варьироваться под влиянием различных социальных факторов, возможны территориально и профессионально закреплённые нормы. Наиболее объективны нормы качеств, допускающих измерение (длина, вес и т.п.), поскольку к ним применимы объективные критерии проверки соответствия норме.

Различные абсолютные градации качества могут быть представлены в виде линейной шкалы его градуирования по интенсивности. Рассмотрим возможность имплицитной градации признака на примере английских прилагательных температуры, представив данный семантический ряд в виде такой шкалы.

В случае прилагательных температуры семантический ряд представляет собой объединение двух рядов прилагательных, имеющих одинаковые семантические описания с большой общей частью, но обладающих как бы противоположными знаками (ср.: высокая температура-низкая температура).

Рассмотрение исследуемых прилагательных показало, что в них прямо ил косвенно указывается на количество выражаемого признака. Присутствие в дефинициях прилагательных идентификаторов степени интенсивности (например, наречии степени-very, moderately и др.), а также возможность сведения словарных толкований, не имеющих таких идентификаторов, к эксплицитному выражению количества признака, позволяет не только говорить о градуальности исследуемых значений, но и определить, к какой именно степени интенсивности (градации) качества они относятся.

Сравним дефиниции некоторых рассматриваемых значений, отобранных из словарей с учётом наиболее полного отражения количественного компонента значения:

FRIGID VERY COLD IN TEMPERATURE

FROSTY VERY COLD

GELID EXTREMELY COLD

GLACIAL EXTREMELY COLD

NIPPY BITING COLD; CHILLINGLY COLD

COLD HAVING A LOW TEMPERATURE

COOL MODERATELY COLD; NEITHER WARM NOR COLD

CHILLY MILDLY COLD

TEPID MODERATELY WARM. LC 1. ONLY SLIGHTLY WARM

LUKEW ARM MODERATELY WARM;TEPID

FIERY INTENSELY HOT.


Нетрудно вычленить компонент значения, указывающий на количество признака- «малая», «умеренная», «высокая» и «очень высокая» степени.

Представление о градации как об определенном способе фиксации изменения признака даёт возможность указать на градационной шкале деления, соответствующие различным степеням интенсивности признака, по степени его убывания или возрастания. В соответствии с выражаемым количеством признака температуры прилагательные размещаются на шкале в следующем порядке:


ВЫСОКАЯ УМЕРЕННАЯ МАЛАЯ МАЛАЯ УМЕРЕННАЯ ВЫСОКАЯ ОЧЕНЬ ВЫ-

СТЕПЕНЬ - СТЕПЕНЬ СТЕПЕНЬ СТЕПЕНЬ СТЕПЕНЬ СТЕПЕНЬ СОК.СТЕП.


Arctic cold cool tepid warm hot fervent


Frigid bleak chill lukewarm mild sultry fervid


Gelid wintry chilly fiery


Glacial nippy torrid


Icy


Frosty


Представленный материал позволяет ясно увидеть градационную организацию семантического ряда. Словарные толкования исследуемых прилагательных позволяют констатировать наличие семи импликационных градаций, или степеней интенсивности признака у английских прилагательных температуры.

Отнесение значений прилагательных к той или иной степени интенсивности в основном не вызывает трудностей. Прилагательные, обозначающие высокую степень «холода», например, определяются в словарях как «cold (классифицирующий компонент низкой температуры) + идентификатор высокой степени интенсивности признака (very, extremely)». Прилагательные, обозначающие умеренную степень «холода», не обнаруживают в своих значениях эксплицитно выраженных градуальных компонентов. Однако благодаря наличию, с одной стороны, прилагательных, выражающих большое количество признака (прилагательные «высокой степени»), а с другой стороны, прилагательных, выражающих меньшее количество признака (прилагательные «малой степени»), можно выделить группу прилагательных «умеренной степени». Сюда входит, прежде всего, прилагательное COLD. Другие прилагательные включены в эту группу, поскольку, судя по дефинициям, не отличаются от COLD по количественному компоненту, дифференцируясь, впрочем, по другим семантическим признакам (ср. BLEAK-cold and piercing; NIPPY-biting cold; chillingly cold).

Значения «малой степени» определены как “cold + идентификатор (moderately)”.Сомнения возникают, пожалуй, лишь в случае прилагательного CHILLY. Здесь mildly может быть интерпретировано и как идентификатор степени. В семантической структуре прилагательного MILD, от которого образовано наречие, есть значение “чистой” степени-moderate in intensity, degree of character, и в этом случае данное прилагательное по праву входит в группу «малой степени» и как компонент, дифференцирующий указанное значение и значение прилагательного COLD по другому, не количественному, параметру. В этом случае CHILLY обозначает ту же степень «холода», что и COLD и должно находиться на участке градационной шкалы, соответствующем умеренной степени признака.

Что касается прилагательных, обозначающих высокую температуру, то здесь значения распределились по четырём группам. «Высокую степень тепла» обозначает прилагательное HOT. Не отличается от него количественно SULTRY, по этой причине также входящее в данную группу. Температурные значения прилагательных FERVENT, FERVID, FIERY, TORRID толкуются через “hot/heat + идентификатор (intensely или intense)”. Имея указание на большее количество признака, чем HOT и SULTRY, эти прилагательные образуют группу «очень высокой степени». Прилагательное WARM обозначает умеренную степень «тепла». То же количество температурного признака обозначает MILD, толкуемое через WARM. В группу «малой степени тепла» входят значения прилагательных TEPID и LUKEWARM, обозначающие меньшее количество признака, чем прилагательные «умеренной степени тепла» (ср. moderately warm; slightly warm).

Итак, семантический ряд английских прилагательных температуры по структуре является градационным. Его члены противопоставлены друг другу как члены градуальной оппозиции. Основную оппозицию образуют COLD-WARM. Эти прилагательные являются доминантами в указанном семантическом ряду. Они обладают самой высокой частотностью употребление.

Другие члены ряда по представленному количеству признака отличаются, прежде всего, от них. При этом прилагательные-«неосновные» члены ряда способны выступать как простые номинации такого количественного содержания качества, для воплощения которого основные члены нуждаются в поддержке эксплицитных средств, ср.:FROSTY-very cold; HOT –very warm.

Таким образом, исследование имплицитной градации в семантическом ряду показало, что изучение градуальности даёт возможность посмотреть на семантическую организацию не только в позиции статических отношений между компонентами, которые её составляют, но и через призму динамики их взаимодействия. Функцию минимального семантического дифференциатора, указывающего на определённую степень интенсивности качественного признака, выполняет градуальная сема. Наличие в слове градуальной семы позволяет вычленить в лексической единице компонент количества выражаемого признака. А этот компонент лежит в основе динамической схемы организации семантического пространства.

Градуирование качества по интенсивности допускает бесконечную детализацию. В случае имплицитного градуирования в пределах одного семантического ряда количество градаций, по-видимому, зависит от конкретного градуируемого признака. Так, исследуемый материал показал, что выделение избыточного и недостаточного количества признака является слишком общим, не отражает выражаемых языком противопоставлений. Перспективным было бы изучение имплицитных средств выражения количественной неоднородности разных признаков, а также комплексное рассмотрение имплицитных и эксплицитных языковых средств градуальности признака.

Интересным представляется сопоставительное исследование отражения имплицитной градации признака в разных языках. Сопоставительное изучение градации такого рода позволило бы выявить в каждом языке тончайшие различия, оттенки слов, близких по значению.


Список использованной литературы:


Английский лексикон в аспектах межъязыковой и межкультурной коммуникации. Москва 1993

К.Н. Качалова Е.Е. Израилевич Практическая грамматика английского языка. Москва 1995

Ахманова. Словарь лингвистических терминов.

Харитончик. Теоретическая лексикология.


Министерство образования Республики Беларусь

Брестский государственный университет им. А.С.Пушкина


Кафедра английского языка

с методикой преподавания


Курсовая работа

на тему: Имплицитное выражение количественной неоднородности признака.


студента факультета

иностранных языков

специальности «Английский язык;

немецкий язык»

IV курс, гр. 401 _______________ А.И. Лукашевич

( подпись )


Руководитель

доцент кафедры _______________ Н.А. Копылова

английского языка ( подпись )

с методикой преподавания

______________

( дата )


Брест 2000