Л.Г. Викулова
Паратекст представляет собой околотекстовое окружение и состоит из речевых жанров (термин М.М. Бахтина) - заголовка, эпиграфа, посвящения, послания, оглавления и др. Смысловая репрезентация литературной сказки связана с периферией текста, которую Ж. Женетт определил как паратекст. Среди составляющих авторского паратекста литературной волшебной сказки XVII века назовем новые для данного типа литературного дискурса составляющие - посвящение (d?dicace) и послание (?p?tre). В социальном контексте эпохи данный жанр, выходящий из недр фольклора в салоны высшего общества, требовал новой архитектоники. Авторы избирают прозаическую, поэтическую или комбинированную (проза и поэзия) форму посвящения. Предпочтение отдается поэзии как более высокой разновидности искусства слова. Прагматическая установка писателей-сказочников на покровительство королевского двора требовала указания социального статуса лиц, к которым обращались авторы. Индикация статуса адресата превращала посвящение в оценочную категорию. Налицо дистанционная, социально-ориентированная манера коммуникации. Оценка престижности социального статуса адресата проявляется как вербальным, так и невербальным способом. Вербальный способ заключается в использовании имен с семантикой титулования. Невербальные способы предполагают использование параграфики (различные типографские шрифты), размещение в верхней, значимой части листа.
Посвящение является одним из способов включения произведения в систему коммуникации. В литературной практике это своеобразный речевой и социальный акт, предполагающий участие в письменной литературной коммуникации того, кто посвящает произведение, и того, кому оно посвящается. Выделим ряд критериев, определяющих посвящение:
1. 1. Текстовое присутствие автора посвящения, маркированное подписью (фамилия, либо имя, либо только инициалы, типа Р.Р., Д***).
2. 2. Текстовое присутствие адресата посвящения в виде адресативов, выражающих социальную или персональную дистанцию (типа A MADEMOISELLE, A MADAME и др.).
3. 3. Прагматическая установка на повышение значимости нового жанра, а также повышение социального статуса адресанта в глазах влиятельного адресата.
4. 4. Идея дарения произведения в литературной форме, что находит свое выражение в предлоге ?, в семантике которого заложена идея послания, посвящения (М. Gr?visse).
Посвящение сказок титулованным особам (a la princesse de Conty, a la comtesse de Murat, au prince Dombes, шестимесячному сыну герцогини Мэн), которые блистали в салонах или организовывали в них чтение литературных сказок, отражает прагматику лести, соответствовавшей нормам эпохи Людовика XIV. Посвящение могло быть адресовано и анонимному лицу (A Madame DG**, A Mademoiselle de la C*** и т.д.). При этом лексика, определяющая признак социального статуса, выражает соотносительные позиции адресующего и адресата в социальной иерархии. В рамках прагмалингвистики такие единицы определяются как социальные адресативы, которые носят общий характер этикетного контакта равных или неравных по статусу коммуникантов письменного общения.
В употреблении анонимных адресативов в посвящении (типа A Madame la Marquise de L***) пишущий исходит из социокультурной ситуации эпохи, когда авторская сказка пришла в литературные салоны. Организаторами и посетителями таких салонов были образованные и влиятельные женщины, активно влиявшие на формирование литературных и языковых вкусов французского общества. Авторы сказок вводят анонимные адресативы, исходя из определенной речевой стратегии, ориентированной на коммуникативную позицию адресата. Последний воспринимал данное (титулы), а затем новое (анонимы). Устранение неопределенности знания об адресате было обусловлено социокультурным контекстом и соответствовало ситуации общения в рамках салонов, где новые произведения (сказки) читались вслух. Сохранение анонимности адресата контролируется автором намеренно, когда ориентиром является социолингвистическая догадка в рамках широкого контекста. Для современного читателя, вне исторического и культурного контекста того времени, невозможно построить никакую вероятностную гипотезу относительно адресативов такого рода.
Прагматическая установка посвящения направлена на создание в образованном обществе благожелательной атмосферы вокруг нового жанра, вышедшего «из хижин». Отсюда задача - привлечь на свою сторону влиятельных покровителей. Автор через моноадресат, помещенный в печатный, а не рукописный текст, расширяет адресность до читателя вообще (полиадресат). При этом можно говорить о внутритекстовом акте коммуникации (конкретный адресат) и о внешнетекстовом акте коммуникации (расширяющийся во времени и пространстве круг читателей) (Я.И. Гин).
В послании избирается прагматическая установка на стратегию похвалы и полифонического диалога для убеждения в значимости объекта обсуждения (сказки), которому авторы дают высокую эстетическую оценку, используя слова с положительной коннотацией. Для этого привлекаются различные средства аргументации: аргументативные коннекторы, интенсификаторы и др. Регулятивную (настраивающую) функцию выполняет эмфаза. Эмоциональный резонанс создается за счет таких средств, как параллелизм, парцелляция, контраст. Иллокутивная сила высказывания находит свое выражение в риторическом вопросе, отрицательных предложениях, словах мелиоративной или пейоративной оценки. Важную роль в становлении паратекста играет семиотика печатного текста (графика, шрифт, размещение элементов паратекста на пространстве печатного листа). Все эти средства направлены на выражение авторской интенции - повлиять на мнение адресата и читающей публики того времени, чтобы изменить их мнение о сказках, признать их как полноправный жанр, а не как «безделки» (bagatelle). Таким образом, авторское посвящение является новым речевым жанром околотекстового пространства литературной волшебной сказки XVII века. Прагматическая установка писателей-сказочников этого периода состояла в том, чтобы убедить образованного читателя в актуальности нового жанра. Для этого писатели открыто прибегают к авторизации и тактике косвенного речевого воздействия на читателя, что не свойственно народной сказке.
Другие работы по теме:
Сказки
Сказка, или казка, байка, побасенка (древнейшее ее название - от слова "баять", "говорить") - это устный рассказ о вымышленных событиях, придумка о том, чего не бывает.
Литературный герой АЛЁША
Алёша герой волшебной повести для детей А. Погорельского А. АПеровского Черная курица или. Подземные жители. Существует версия Е. П. Званцева что это мемуары в виде волшебной сказки о реальном пансионе в котором alignjustifyалёша герой волшебной повести для детей.
Литературный герой ОЛЕ-ЛУКОЙЕ
ОЛЕ-ЛУКОЙЕ (дат. Ole Lukoie - букв. «Оле закрой глазки») - герой сказки Х.К.Андерсена «Оле-Лукойе» (1849). В основе образа - предания о божестве, усыпляющем малышей. У Андерсена этот образ распадается на два, и обоих зовут О.-Л. В интерпретации Андерсена О.-Л. (в обоих своих воплощениях) - великий сказочник.
Литературный герой ГЕРДА
Герда дат. Gerda героиня сказки Х. К. Андерсена Снежная королева Г. нормальная естественная девочка в плену мифа в отличие от своего названного братца Кая победившая злые силы.
Литературный герой ЭЛИЗА
Элиза дат. Elise героиня сказки Х. К. Андерсена Дикие лебеди написанной на основе сюжета народной сказки. Одиннадцать лебедей. Традиционный фольклорный мотив ненависть злой мачехи определил судьбу Э.
Литературный герой КРАСНАЯ ШАПОЧКА
Красная шапочка фр. Petit Chaperon Rouge героиня сказки Ш. Перро Красная Шапочка из сборника. Сказки моей матушки. Гусыни или. Истории и сказки былых времен с нравоучениями. Ключ к образу К. Ш.
Гуси-лебеди
«Гуси-лебеди» — волшебная сказка о смелой девочке, которая спасла своего братца. Но это произошло в самом конце сказки. А в начале её девочка ослушалась отца с матерью, строго-настрого запрещавших ей уходить со двора и просивших её беречь братца. Как-то она заигралась с подружками — и братца унесли гуси-лебеди.
Улыбка судьбы
(по сказке Шарля Перро «Золушка») Французский писатель Шарль Перро родился в 1628 году. А в 1697 году во Франции вышел первый сборник его сказок. Оказалось, что этот государственный муж, поэт и критик, академик Французской академии, увлекался народными повествованиями и развлекал ими королевский двор.
Царевна-лягушка
Волшебная сказка «Царевна-лягушка» прославляет труд, доброту и подлинную красоту человеческих отношений. Она учит не судить о людях по внешнему виду, а оценивать их по делам, по внутренним достоинствам. Из названия сказки понятно, что царевна-лягушка — главная героиня. Вначале Иван-царевич хотел отступиться от неё: уж очень напугал его внешний облик лягушки.
Моя любимая сказка
Волшебный мир сказки открыла для меня моя бабушка. Когда я был маленьким, бабушка часто читала и рассказывала мне сказки. Я увлекался мужественными героями этих произведений, необычными фантастическими событиями, а особенно мне нравился счастливый конец сказок.
Конёк-горбунок
Сказка П. П. Ершова «Конёк-горбунок» представляет собой большую поэму в трёх частях. В 1-й части повествуется о том, как Ивану достались Конёк-горбунок и два великолепных коня и как он стал царским конюхом. Во 2-й части Иван по велению царя добывает Жар-птицу, а потом и Царь-девицу. В 3-й части он навещает Солнце и Месяц и достаёт со дна океана драгоценный перстень.
Кот в сапогах
«Кот в сапогах» Ш. Перро — это сказка о том, как кот — плут и пройдоха — сделал своего хозяина, бедного деревенского парня, богачом и вельможей, зятем самого короля.
Литературные народные сказки
(о творчестве братьев Гримм) Братья Вильгельм (1786-1859) и Якоб Гримм (1785-1863) решили поддержать немецкую культуру, «дать молодежи и народу здоровую пищу, от которой никто не откажется» - они записывали народные немецкие сказки из уст разных рассказчиков - чиновников, крестьян, дворян, подготовили и издали несколько сборников народных сказок.
Просто так, сказки для маленьких детей
«Просто так, сказки для маленьких детей» Дж. Р. Киплинга — это сказки о животных, наполненные юмором. В них тесно переплетаются сказочное и обыденное. Автор на вопросы «как?» и «почему?» даёт свои неожиданные ответы и рассказывает, например, о том, откуда у слона взялся хобот, отчего леопард стал пятнистым, как появились домашние животные.
Перро Шарль
(1628 — 1703) Родился 12 января. Огромная заслуга Перро в том, что он выбрал из массы народных сказок несколько историй и зафиксировал их сюжет, который еще не стал окончательным. Он придал им тон, климат, стиль, характерный для 17 века, и тем не менее очень личный.
Сказка ложь, да в ней намек по сказкам М. Салтыкова-Щедрина.
Автор: Салтыков-Щедрин М.Е. Из всех видов искусства литература располагает наиболее богатыми возможностями для воплощения комического. Чаще всего выделяются следующие виды и приемы комического: сатира, юмор, гротеск, ирония. Сатиру называют взглядом “через увеличительное стекло” (В. Маяковский).
Сравнительный анализ сказок Госпожа Метелица и Морозко
.Сказка. 1.Сказка как жанр. Сказка не создавалась сразу как жанр. Она коренится в обрядовой и культовой жизни народов, она развивается из мифа. Люди любят сказки. Существовали профессии, которые способствовали исполнению сказки. Сказочник в разные эпохи был различен. В царском указе 1649 года говорится, что многие люди «сказки сказывают небывалые».
Исполнительный Совет Французской Республики
Введение 1 Состав 2 Избрание 3 Компетенция 4 История Введение Исполнительный Совет Французской Республики (фр. Conseil exйcutif) — орган исполнительной власти Французской Республики по Конституции Французской Республики, принятой Национальным Конвентом в 1793.
Всероссийская ассоциация пролетарских писателей
(ВАПП) основана в октябре 1920 на одной из конференций пролетарских писателей, созванной литературным объединением «Кузница»; в 1921 утверждена Наркоматом просвещения в качестве головной литературной организации. Руководство осуществлял В. Кириллов, перешедший в «Кузницу» из Пролеткульта.
История Бенина
С XVII века побережье Бенина и соседние области были превращены европейцами в крупнейший район работорговли в Африке (отсюда название побережья — Невольничий берег).
Замятин, Семён Леонтьев
Семён Лео́нтьев Замя́тин — русский иконописец середины XVII века. Упоминается во вкладной книге Антониево-Сийского монастыря как вкладчик, при игумене Ионе (1597-1634).
Иностранный принц
Введение 1 Четыре суверенных дома 2 Приграничные княжества 4 Источники Введение Иностранный принц (prince йtranger) — так при старом режиме именовались во Франции проживавшие в стране представители правящих домов европейских стран. В придворной табели о рангах они занимали место ниже принцев крови (то есть семейства короля Франции), но выше подданных короля — пэров Франции.
Четверик единица измерения
Четве́рик — русская единица измерения в 15-20 вв. объёма сыпучих тел (сухой вместимости). В Новгороде Великом известна с XV века, в Российском государстве - с начала XVII века.
Grand Si cle
Великий век (Grand Siиcle) — период во французской историографии, включающий в себя правления трёх первых королей династии Бурбонов — Генриха IV Великого (1589—1610), Людовика XIII Справедливого (1610—1643) и Людовика XIV, Короля-Солнце (1643—1715). Эпоха Ренессанса и Религиозных войн, Великий век и галантный век в совокупности образуют эпоху дореволюционного, или Старого режима во Франции.
Главное управление Французской Республики
План Введение 1 История 2 Состав 3 Назначение Введение Главное управление Французской Республики (administration gйnйrale de la Rйpublique) – высший административный орган Французской Республики по Конституции Французской Республики, принятой в 1793 году.
Посвящение в рыцари
Посвяще́ние в ры́цари — символическая церемония вступления в рыцарство. Посвящение в рыцари знаменовало переход к зрелости и самостоятельности и делало юношу членом военно-аристократической корпорации рыцарей. Церемония состояла из нескольких этапов.
Гримм Вильгельм и Якоб
Братья Гримм — Якоб (1785—1863) и Вильгельм (1786—1859) жили в Германии. Оба были профессорами Берлинского университета. Они создали грамматику и словарь немецкого языка.