В. В. Шаповал
2002
Первичная фиксация арготизма загонворож представлена в словаре 1927 г.: Загонворож - пьяница [Потапов 1927: 52]. Дальнейшая трансформация арготизма свидетельствуют об отсутствии опоры на данные речи, чем и обусловлено его ошибочное прочтение при копировании: ЗАГОНВОРЖ - пьяница [Бронников (1990): 13]; Загонворж - пьяница [ТСУЖ 1991: 60]; ЗАГОНВОРЖ - пьяница [Дубягина, Смирнов 2001: 66]. Видимо, реальность слова вызывала законные сомнение, поэтому оно не включено в ряд компилятивных и сводных словарей: [Кар 1993; ББИ; Балдаев 1997]; БСЖ [Мокиенко, Никитина 2000].
Попытка извлечь положительные данные из столь необычного описания не может быть гарантировано успешной. Даже если удастся наметить различие между тем, чему в описании можно доверять, и тем, в чем следует усомниться, это уже будет означать определенный прогресс в прочтении столь лаконичной и спорной словарной статьи.
Во-первых, отметим, что толкование 'пьяница' является устойчивым и тривиальным. Оно не подвергалось трансформации или редактированию ни в одном вторичном источнике. Скорее всего, толкование отражено точно.
Во-вторых, попытки реконструировать внутреннюю форму номинации с опорой на толкование не дают убедительных результатов. Например: *загон ворон (безвольный, не способный оказать сопротивление птицам пьяница, но слово загон не применяется даже по отношению к домашним птицам), *загот воров (источник заготовок для воров, легкая добыча преступников, однако загот- предполагает оформление слова целиком как аббревиатуры с использованием основы вор, а не падежной формы воров; кроме того, смешение букв в - ж нигде не документировано).
В рамках сравнительного анализа нетривиальных случаев из того же словаря представляется продуктивным рассмотрение в качестве параллели к словарной статье заговорож другой словарной статьи: "Талыгай, талырай - свидетель из военных" [Потапов 1927: 161], ср. "Толыгай - военный" [Потапов 1927: 164]. Скорее всего запись Талыгай, талырай надо понимать как последовательную фиксацию двух пробных (неуверенных) прочтений одной и той же неразборчивой рабочей записи.
Сравним в другом словаре: Юрцовка, юрзовка - притон [ТСУЖ 1991: 206]. Здесь сведение нескольких чтений в одну словарную статью происходило в несколько этапов, в процессе копирования исходной записи из одной рукописи / картотеки в другую. И тоже имело место неуверенное чтение исходной записи. Однако в данном случае у нас имеется и исходная запись: "Юрдовка - игорный дом" [Трахтенберг 1908: 68; Потапов 1927: 195]. Поэтому мы можем использовать данный пример для реконструкции процесса накопления пробных чтений и показать, каким образом такие чтения принято отражать в словарях для служебного пользования.
Исходная запись: Юрдовка
Реконструкция рабочих копий: № 1. Запись Юрдовка может быть прочитана как Юрзовка. Скорее всего, в копии № 1 рукописное д было начертано так, что напоминало "8-образное" з с вывернутой верхней петлей. № 2. Запись Юрдовка может быть прочитана как Юрцовка. В копии № 2 буква д была приближена к букве ц по причине разомкнутости верхнего овала.
Гадательные чтения и были сведены в словарную статью: Юрцовка, юрзовка - притон [ТСУЖ 1991: 206]. Вопрос о том, встречаются ли в речи слова юрцовка и юрзовка в значении 'притон', сейчас - не мой вопрос. Однако, вообще говоря, прежде чем решать вопрос о необходимости дополнительного углубленного исследования данных речи, стоит рассмотреть данные словарей, начиная со словаря Потапова 1927, где реальное юрдовка перекликается с названием Хитрова рынка, и учесть весь круг словарных разночтений, характерных обычно для забытых слов. Все это говорит скорее в пользу того, что перед нами анахронизм, записанный тремя разными способами.
Думается, и заглавное слово в записи "Талыгай, талырай - свидетель из военных" [Потапов 1927: 161] также могло быть продублировано, чтобы показать возможные чтения нечетко (или излишне старательно) написанного Г/Р. Проводя аналогию между этой и интересующей нас записями, можно предположить, что и в "Загонворож - пьяница" [Потапов 1927: 52] заглавное слово также было продублировано ради как-то специфически написанного Г/Р. [Даже если представить, что за мена Г/Р отражает фонетическую реальность, например, грассированное произношение [р], это не отменяет возможность проведения параллели между этими словарными статьями.] Ср. также бабег - 'подходящий, богатый' [Потапов 1927: 9] и др.; 'богатый' [ТСУЖ 1991: 14]; 'богатый человек' [Мокиенко, Никитина 2000: 42]; не исключено, что это прочтение записи *БАБЕР, ср. бобер 'мужчина, одетый в дорогую одежду и имеющий при себе крупные суммы денег' [Бронников (1990): 3]; 'то же' и 'спекулянт' [ТСУЖ 1991: 21]; 'заключенный, у которого всегда есть деньги, продукты, курево и т.п.' (со ссылкой на Росси, 30-50-е гг. ХХ в.) [Мокиенко, Никитина 2000: 67].
Однако деструкция словарной статьи с заглавным словом типа Загон или типа ворож, для надежности фиксации записанным двумя способами, думается, пошла дальше, чем в случае с талыгай, талырай: была утрачена граница между двумя вариантами записи (расшифровки) этого заглавного слова. Исходя из этого предположения, на основе записи "Загонворож - пьяница" можно попытаться реконструировать первообразный вид записи по аналогии с записью "Талыгай, талырай - свидетель из военных".
Нетрудно заметить, что две половины записи Загонворож визуально весьма близки между собой: каждая из половин содержит по пяти букв, из которых четные - буквы с овалом; первые буквы имеют характерный элемент З, третьи буквы состоят из вертикальной мачты и идущего от ее верха влево элемента, пятые буквы сложены из элементов, вписанных в строку. Таким образом, есть основания предположить, что серии букв Загон и ворож отразили одно и то же слово и были фонетически (или, во всяком случае, фонематически) идентичны.
Если начальное З было первичным и во второй половине записи, то к последней букве первого варианта записи, прочитанной как Н, следует добавить еще один элемент I, образовавший вместе с реконструируемым начальным *З второго варианта записи мнимое В.
Однако отмеченное в источнике чтение могло возникнуть и без предполагаемого выше переразложения на стыке Н-В (< *IIIЗ). Если во второй записи вертикальная отсечка внутри буквы *З была выполнена несколько утрированно, буква З могла быть прочитана как В. Что касается смешения т с н и подобными двухэлементными буквами, то оно представлено в данном источнике. Дай ман понырдать - дай покурить [Потапов 1927: 41], цыг. *дэ ман (тэ) потырдав 'дай мне покурить'; смешение н < т. Литех - платок [Потапов 1927: 82], из *липёх(а), ср. лепень - носовой платок [Трахтенберг 1908: 36] [Потапов 1927: 81].
Итак, гипотетически восстанавливается запись *ЗАРо[Н?] ЗОРо[Ж?]. Мена а/о в записи первого слога указывает на его безударность. Следовательно, можно предположить, что слово звучало как [зарО?] с ударением на конце и заканчивалось загадочной трехэлементной буквой, прочитанной составителем словаря в рукописных материалах как Н+ и как Ж. Проведенный анализ не добавляет в жаргонную лексикографию ничего позитивного, однако его результат нельзя считать негативным. На основе бедных и противоречивых данных нам удалось частично реконструировать исходное чтение записи, искаженной в словаре.
На этом месте чувство осторожности заставляет меня остановиться. Всё! Материал словаря больше нам не дает ничего. Только: в значении 'пьяница' "по всей видимости, представлено слово *заро? с ударным о и неясным конечным согласным".
Дальнейшие разыскания уже являются реконструкцией второго порядка и из собственно критики словарной статьи, которая проведена выше, должны быть исключены. Конечно, никто не запретит носителю русского языка предположить pro domo sua, что перед нами фиксация переносного значения слова *зарок (пьяницы часто дают зарок больше не пить); или же это фонетическая запись *зарот диалектного слова зарод (укладка снопов, небольшой стог из снопов), услышанного в переносном употреблении применительно к 'пьянице'. Основанием для метафоры могли послужить общие признаки: неустойчивость, шаткость, склонность падать при первом толчке; вялость, инертность, неспособность самостоятельно принять вертикальное положение. И т.д. И т.д. Все это не исключено, однако зацепиться нам больше не за что.
Список литературы
Балдаев 1997: Балдаев Д.С. Словарь блатного воровского жаргона. В 2-х тт. М., 1997.
ББИ: Словарь тюремно-лагерно-блатного жаргона. - Одинцово, 1992. - 529с.
Бронников (1990): [Бронников А.Г.] 10 000 слов: Словарь уголовного жаргона. - [Пермь, 1990]. - 52 с.
Дубягина, Смирнов 2001: Дубягина О.П., Смирнов Г.Ф. Современный русский жаргон уголовного мира: Словарь-справочник. М.: Юриспруденция, 2001. - 352 с.
Кар 1993: Дубягин Ю. П., Теплицкий Е. А. Краткий англо-русский и русско-английский словарь уголовного жаргона = Concise English-Russian and Russian-English dictionary of the underworld. - M., 1993. - 288 с.
Мокиенко, Никитина 2000: Мокиенко В.М., Никитина Т.Г. Большой словарь русского жаргона. - СПб, 2000. - 720 с.
Потапов 1927: Потапов С.М. Словарь жаргона преступников (блатная музыка). - М., 1927 - 196 с.
Трахтенберг 1908: Трахтенберг В.Ф. Блатная музыка ("жаргон" тюрьмы). - СПб., 1908 - 69 с.
ТСУЖ 1991: Толковый словарь уголовных жаргонов. - М., 1991. - 208 с.
Другие работы по теме:
Некрасов н. а. - люди холопского звания
Некрасов писал поэму “Кому на Руси жить хорошо” в течение двадцати лет, собирая материал для нее буквально “по словечку”. Неудивительно, что это произведение стало настоящей эпопеей, отразившей жизнь пореформенной России. Некрасов хотел изобразить в ней все социальные слои современной ему России, и благодаря удачно подобранному сюжету автору это удалось.
Горький м. - По пьесе м. горького
Горький своей пьесой "На дне" выступил как "создатель нового типа социальной драмы". Пьеса "На дне" - обвинительный акт обществу, которое выбрасывает людей на дно жизни, унижая их, лишая чести и достоинства, вытравляя высокие человеческие чувства. Чтобы лучше понять атмосферу, царящую в ночлежке, проанализируем начальные сцены пьесы.
Сент-экзюпери а. - Сказка для детей и взрослых2
Антуан де Сент Экзюпери человек при жизни ставший легендой обладал по словам одного из его учителей воистину. Универсальным талантом. Он был мыслителем поэтом ученым пилотом конструктором изобретателем.
Булгаков м. а. - Добро и зло в романе булгакова мастер и маргарита
Добро и зло. На протяжении всей жизни человек сталкивался и будет сталкиваться с ними. Эти понятия неразделимы. Где есть добро там есть и зло. И не всегда носителями добра и зла могут быть разные люди особой трагичности достигает эта борьба когд Но как связаны ершалаимские главы с основным содержанием романа.
Есенин с. а. - Исповедь хулигана с. есенина
Чего же хорошего? Полный развал! Шумит, как Есенин в участке. В. Маяковский В свое время у каждого художника - и у художника слова - была своя репутация. Пушкин - повеса, Эдгар По - пьяница, Бродский - тунеядец. Не избежал подобной участи и Есенин. Слава “хулигана и скандалиста” прочно закрепилась за ним - причем закрепилась в письменной форме: тому свидетельством и приведенные выше строчки, и стихи самого Есенина.
Челкаш и Гаврила
Сравнительная характеристика двух героев в произведении помогает автору ярче и нагляднее изобразить своих персонажей. При сопоставлении образы героев могут раскрыться с самой неожиданной стороны. Так произошло с Челкашем и Гаврилой из рассказа М. Горького «Челкаш».
Тема сострадания по рассказу Андреева Кусака
(1 вариант) Л.Н. Андреев поднимает в своем небольшом рассказе «Кусака» тему милосердия, сострадания. Изображая жизнь собаки, писатель заставляет людей задумываться над последствиями своих поступков, учит их человечности, милосердному отношению к людям.
Изгой Творчество Е.Замятина
Автор: Замятин Е.И. Замятинство — опасное явление. Д. Фурманов Статья известного русского писателя А. Ремизова, посвященная памяти Евгения Ивановича Замятина, завершается знаменательными словами: 'И в третий раз я его видел во сне... Я его увидел у калитки сада — чудесный сад! — и он был не тот затравленный, озирающийся, с запечатанным сердцем и с запечатанными устами, каким он появился в Париже, а тот Замятин, каким пришел он к нам на Таврическую после "Уездного".
Проблема положительного героя в рассказе Горького Челкаш
Ранние рассказы М. Горького затрагивают важнейшие проблемы взаимоотношений человека и общества. Особую роль играет в мировоззрении автора проблема положительного героя. Кто изменит окружающий мир? Каким должен быть положительный герой? Как он будет жить, к чему стремиться? Все эти вопросы затрагивает Горький в рассказах 90-х годов, одним из которых является «Челкаш».
Образы Челкаша и Гаврилы по рассказу М. Горького Челкаш
Образы Челкаша и Гаврилы (по рассказу М. Горького "Челкаш" ) Автор: Горький М. МАКСИМ ГОРЬКИЙ В РАССКАЗЕ «ЧЕЛКАШ» РАСКРЫВАЕТ ПЕРЕД НАМИ ДВА, С ОДНОЙ СТОРОНЫ, ВЕСЬМА ПОХОЖИХ, С ДРУГОЙ СТОРОНЫ, РАЗЛИЧНЫХ ОБРАЗА. ОБРАТИМСЯ К КАЖДОМУ ИЗ НИХ И ПОПРОБУЕМ НАЙТИ, В ЧЁМ ЖЕ ЗАКЛЮЧАЕТСЯ РАЗЛИЧИЕ.
Тема любви в рассказе А. П. Чехова О любви
Автор: Чехов А.П. А. П. Чехов — один из величайших мастеров короткого рассказа. Никто не мог так искусно, как он, продолжить тему “маленького человека”, его мелких проблем, быта, показать глобальную проблему человеческого бытия.
Пугачев Пушкина
Автор: Пушкин А.С. Образ Пугачева в повести Пушкина «капитанская дочка» является одним из центральных. Пугачев похож на героя казацких песен и былин. Офицеры царской армии представляли Пугачева злодеем, занятым грабежами и разбоями. «Донской казак и раскольник Емельян Пугачев, собрал злодейскую шайку, произвел возмущение в яицких селениях и уже взял и разорил несколько крепостей, производя везде грабежи и убийства.
Гордый человек М. Горького по рассказу М. Горького Челкаш
"Гордый человек" М. Горького (по рассказу М. Горького "Челкаш") Автор: Горький М. "Челкаш" - один из ранних романтических рассказов М. Горького. Он принадлежит к циклу произведений писателя о босяках-оборванцах и уголовниках, образы которых в литературе того времени были мрачны и угнетающие однобоки.
Психологический смысл романа Ф.М.Достоевского Преступление и наказание
Психологический смысл романа Ф.М.Достоевского "Преступление и наказание" Автор: Достоевский Ф.М. Почему Достоевский взялся писать роман с таким названием "Преступление и наказание"? Что же важно для него? Этот частный случай: преступник, жертва и возмездие? Но сколько таких случаев! Нет, очевидно, смысл не в этом.
«Самого главного глазами не увидишь»
«Маленький принц» Антуана де Сент-Экзюпери — сказка. Сказка для взрослых, но с детской интонацией. Детская интонация нужна автору для того, чтобы воплотить свой философский замысел.
Судьба Элизы Дулиттл
Английский драматург Бернард Шоу создал пьесу "Пигмалион" в 1913 году, вспомнив миф о скульпторе Пигмалионе, который, изваяв статую прекрасной Галатеи, влюбился в нее и, с помощью богини Афродиты, сумел оживить ее.
М.А.Булгаков Добро и зло в романе Мастер и Маргарита
Сочинение Тема: М.А.Булгаков “Добро и зло в романе Мастер и Маргарита” На протяжении всей жизни человек сталкивался и будет сталкиваться с добром и злом. Поэтому вопрос, что есть добро и что есть зло будет волновать человечество всегда. Тема добра и зла в романе Михаила Булгакова "Мастер и Маргарита" -- одна из ключевых, автор показывает читателям эту вечную борьбу добра и зла.
Что несут Воланд и его спутники миру, зло или добро?
Добро и зло в романе уравновешено Воландом и его спутниками. Воланд - зеркало, в котором отражаются поступки людей. Воланд и его свита - средство Б. Для критики и осмеяния советских обывателей. Воланд - судья Мастеру и Маргарите.
Босяки — герои или жертвы?
Горький не только показал жертв несправедливого общественного строя, но глубоко проник в их психологию, раскрыл индивидуальное своеобразие личности каждого, даже самого забитого человека.
История постепенного обновления человека
В исповеди-самобичевании "титулярного советника" доброе, трепетное сердце "бывшего студента", противоречащее жестокому, циничному разуму, угадало ту дверь, за которой его приветят и поймут, когда ему будет "уже некуда больше идти".
Образ Петербурга в романе Достоевского Преступление и наказание
Город — действующее лицо романов и повестей Достоевского. «Действенный Петербург» — такими словами определил А. Блок город Достоевского, ощущая его как одушевленное существо, живущее своей собственной, единственной и неповторимой жизнью и непостижимым образом воздействующее на бытие и судьбу человека.
Пейзаж в рассказе М. Горького Челкаш
Поэты и писатели разных времен и народов использовали описание природы для раскрытия внутреннего мира героя, его характера, настроения. Особенно важен пейзаж в кульминационные моменты произведения, когда описываются конфликт, проблема героя, его внутреннее противоречие.
Сны Чанга. И.А.Бунин
Шесть лет прошло с тех пор, как Чанг узнал мир и капитана, своего хозяина. “На дворе, в городе Одессе, зима. Чанг стар, пьяница — он все дремлет…".
Архипов, Абрам Ефимович
Введение 1 Биография 2 Выставки 3 Галерея 4 Библиография Список литературы Введение Абра́м Архи́пов (15 (27) августа 1862 года — 25 сентября 1930 года) — русский живописец, передвижник.
Облава
Василь Быков. «». Свержение самодержавия в начале века, разрушение «старого мира», взаимоотношения русского крестьянства с новой властью и дальнейшее развитие этих отношений дали повод и материалы для написания огромного количества произведений о судьбе крестьянства. До недавнего времени произведения, дающие «неверные» представления о жизни советского крестьянства, были фактически под запретом.
Радзивилл, Карл Станислав
Ка́роль Стани́слав Радзиви́лл , Карл II Станислав Радзивилл (1734, Несвиж — 1790, Белая) — белорусско-литовско-польский князь из рода Радзивиллов. Сын писательницы Франциски Урсулы Радзивилл.
Поцей, Людвик
Людвик Константы Поцей (польск. Ludwik Konstanty Pociej; 1664—1730) — военный и государственный деятель Великого княжества Литовского и Речи Посполитой, писарь земский Брестский, затем подкоморий Брестский с 1697, стражник литовский с 1698, подскарбий великий литовский с 1703, гетман польный литовский в 1709, виленский каштелян и великий гетман литовский с 1709, воевода Виленский с 1722, староста Пунский, Борчянский, Ратынский, Шерешовский, Стоклисский, маршалок Литовского Трибунала в 1714.
Люди холопского звания
"" (по поэме Некрасова "Кому на Руси жить хорошо"). Поэма "Кому на Руси жить хорошо" - вершина творчества Некрасова. Это произведение грандиозное по широте замысла, правдивости, яркости и многообразию типов. Сюжет поэмы близок к народному сказу о поисках счаcтья и правды. Но двинувшиеся в путь крестьяне- не странники-богомольцы.
Ты навсегда в ответе за тех кого приручил
Я давно, еще когда была маленькой, читала "Маленького принца" Антуана де Сент-Экзюпери. Меня поразило, что автор, взрослый человек, боится стать таким, как взрослые, которым ничего не интересно, кроме цифр. И поэтому он "купил ящик с красками и карандаши". Автор понимает Маленького принца, переживает о нем, когда думает о баобабах.
Иван Суриков
Суриков Иван Захарович (1841—1880) — поэт. Р. в деревне Новоселовке, Угличского уезда, Ярославской губ. Отец С. был крепостным графа Шереметьева и служил в Москве «по торговой части», пока не сделался самостоятельным торговцем.