Тема Кол-во страниц

Остальные рефераты » Тема Кол-во страниц

Предмет

Тип работы

Тема

Кол-во страниц

Теория перевода Дипломная работа Особенности перевода фразовых глаголов в рекламных текстах 73
Содержание работы

Введение

I. Рекламный текст в сфере информационно-языковой коммуникации

1.1. Понятие, сущность и функции рекламы

1.2. Рекламные тексты: их функциональные особенности, языковые средства и классификация

II. Фразовые глаголы современного английского языка

2.1. Фразовые глаголы: лингвистический аспект

2.2. Фразовые глаголы, их свойства и классификация

2.3. Фразовые глаголы: прагматический аспект

III. Фразовые глаголы в английских рекламных текстах и особенности их перевода на русский язык

3.1. Модели перевода

3.2. Понятие переводческой трансформации

3.3. Особенности применения переводческих трансформаций при переводе английских фразовых глаголов на русский язык в рекламных текстах

3.3.1. Лексические трансформации при переводе английских фразовых глаголов

3.3.2. Грамматические трансформации при переводе английских фразовых глаголов

3.3.3. Лексико-грамматические трансформации при переводе английских фразовых глаголов

Заключение


Список литературы

Алексеева И.С. Введение в переводоведение. – М.: Академия, 2004. – 352 с.

Беляева Т.В. Отличительные признаки российской рекламы. // Современные теории и методики обучения иностранным языкам. / Под ред. Л.М. Федоровой и Т.И. Рязанцевой. – М.: Экзамен, 2004. – С. 87 – 91.

Богданова С.Ю. Концептуализация и деконцептуализация пространственных отношений (на материале английских фразовых глаголов): Автореф. дис. на соискание учёной степени д-ра филол. наук. – Волгоград, 2007. – 40 с.

Большой англо-русский словарь: в 2-х томах/Ю.Д. Апресян, И.Р. Гальперин, Р.С. Гинзбург и др. - М.: Рус. яз., 1987. - Том I. - 1038 с.

Большой англо-русский словарь: в 2-х томах/Н.Н. Амосова, Ю.Д. Апресян, И.Р. Гальперин и др. - М.: Рус. яз., 1988. - Том II. - 1072 с.

Виноградов В.С. Введение в переводоведение. – М.: ИОСО РАО, 2001. – 224 с.

Губина И.П.Фразовый глагол как особое явление современного английского языка. // Режим доступа: pn.pglu/index.php?module= subjects&func=viewpage&pageid.

Иванова И.П., Бурлакова В.В., Почепцов Г.Г. Теоретическая грамматика современного английского языка. – М.: Высшая школа, 1981. – 285с.

Колыханова О.А. О мире языка и коммуникативных нормах. // Современные теории и методики обучения иностранным языкам. / Под ред. Л.М. Федоровой и Т.И. Рязанцевой. – М.: Экзамен, 2004. – С. 67 – 69.

Комиссаров В.Н. Современное переводоведение. – М.: ЭТС. – 2004. – 424 с.

Комиссаров В.Н. Теория перевода (лингвистические аспекты) // Режим доступа: englspace

Копоть Е.Е. Рекламный текст в единстве вербального и невербального и проблема понимания сообщения. // Современные теории и методики обучения иностранным языкам. / Под ред. Л.М. Федоровой и Т.И. Рязанцевой. – М.: Экзамен, 2004. – С. 84 – 86.

Котлер Ф. Основы маркетинга. — М.: Прогресс, 1990. – 734 с.

Маковский М.М. Современный английский сленг: Онтология, структура, этимология. – М.: ЛКИ, 2007 – 168 с.

Маяковский В.В. Агитация и реклама. // Маяковский В.В. Поли. собр. соч.: В 13-ти т. Т. 12. – М.: АН СССР, 1959. – С. 55 – 58.

Медведева Е.В. Рекламный текст как переводческая проблема. // Вестник Московского университета. Лингвистика и межкультурная коммуникация. – 2003. - № 4. – С. 23 – 42.

Минаева Л.В. Невербальный мир языка рекламы. // Современные теории и методики обучения иностранным языкам. / Под ред. Л.М. Федоровой и Т.И. Рязанцевой. – М.: Экзамен, 2004. – С. 78 – 79.

Мокшанцев Р.И. Психология рекламы. – М.-Новосибирск: ИНФРА-М – Сибирское соглашение, 2006. – 230 с.

Ожегов С.И. Словарь русского языка. – М.: Русский язык, 1984. – 797 с.

Панкратов Ф.Г., Баженов Ю.К., Серегина, Т.К., Шахурин В.Г. Рекламная деятельность. – М.: Маркетинг, 1999. – 364 с.

Панкратов Ф.Г., Баженов Ю.К., Шахурин В.Г. Основы рекламы. – М.: Дашков и Ко, 2007. 532 с.

Поуви Дж. Английские фразовые глаголы и их употребление. – М.: Высшая школа, 1990. – 175с.

Сазонова И.А. Структурно-функциональные особенности печатного рекламного текста на различных этапах жизненного цикла товара: Автореферат диссертации // Режим доступа: rad. pfu.edu/tmp/avtoref2980.pdf.

Словарь лингвистических терминов. – М.: Русский язык, 1997. – 980 с.

Солодушкина К.А. English Phrasal Verbs in the Language of Business. – СПб: Антология, 2005. – 192 с.

Теория и практика рекламы. / Под ред. В.В. Тулупова. – СПб: изд-во Михайлова В.А., 2006. – 528 с.

Тулупов В.В. Российская пресса: дивайн, реклама, типология. – Воронеж: Инфа, 1996. – 107 с.

Ученова В.В., Гринберг Т.Э., Конаныхин К.В., Петрушко М.В., Шомова С.А. Реклама: палитра жанров. – М.: Гелла-принт, 2004. – 248 с.

Федоров А.В. Основы общецй теории перевода. – СПб: Филологический факультет СпбГУ – Издательский дом «Филология Три». – 416 с.

ФЗ «О рекламе» от 14 июня 1995 года // Режим доступа: copyrighter/lite/index.html?adv.htm.

Шуванов В.И. Психология рекламы. – Ростов-на-Дону: Феникс, 2005. – 315 с.

Шутова Н.М. Национально-культурный компонент рекламного текста и перевод. // Шестые Федоровские Чтения. Университетское переводоведение. Вып. 6. – СПб: СпбГУ, 2005. – С. 496 – 500.

Goddard A. The Language of Advertising. – London-New York: Routledge, 1998.

Longman Dictionary of Contemporary English: The living dictionary. – Great Britain: Hemera Technologies Inc., 2006. – 1950 p.

House Beautiful. – 2004. - № 6. – 130 p.

House Beautiful. – 2005. - № 9. – 130 p.

Newsweek. – 2002. – March, 6. – 74 p.

Newsweek. – 2003. – February, 18. – 74 p.

Newsweek. – 2003. – May, 15. – 74 p.

Newsweek. – 2004. – March, 16. – 74 p.

Newsweek. – 2004. – April, 6. – 74 p.

Newsweek. – 2004. – September, 18. – 74 p.

Newsweek. – 2006. – November, 13. – 74 p.

Newsweek. – 2006. – November, 20. – 74 p.

Newsweek. – 2006. – August, 14. – 74 p.

Newsweek. – 2007. – February, 12. – 74 p.

Newsweek. – 2007. – July, 2 – 9. – 74 p.