РОБЕРТ ДЖОРДАН (англ. Robert Jordan) - герой романа Э.Хемингуэя «По ком звонит колокол» (1940). Р.Д. - это обобщенный образ лирико-биографической прозы Хемингуэя, итог развития образов Ника Адамса («В наше время», 1925), Джейка Барнса («Фиеста» /«И восходит солнце»/ 1926) и Фредерика Генри («Прощай, оружие!», 1929). По происхождению и складу мыслей все четыре героя близки автору вплоть до совпадения отдельных житейских событий, все они воплощают тип «wounded hero» («раненый герой»). Истоки образа Р.Д. искали в реальных личностях американца Роберта Мерримена, советского добровольца Хаджи Мамсурова, испанца Хосе по прозвищу Фантастик и многих других. Образ Р.Д.- это литературный памятник борцам против фашизма в Испании, соединивший в себе образы героя-одиночки и человека-массы. В Р.Д. Хемингуэй выразил свои политические и нравственные идеалы, убеждения о месте честного человека в антифашистской борьбе, о его гражданском долге. Работа, которую Р.Д. делает, наполнена для него общечеловеческим смыслом, а не стремлением к личному спасению, как это было у его предшественника Джейка Барнса. У Р.Д. нет простого и ясного взгляда на жизнь, но он достиг того, о чем мечтал Джейк Барнс, - научился соразмерять личную судьбу и события в мире. Это приводит Р.Д. к отказу от пацифизма и к осознанию необходимости с оружием в руках защищать то, что, по его мнению, нуждается в защите. Р.Д. принимает принципы революционного долга и дисциплины, считая их действующими и необходимыми на время войны. В американском литературоведении были даже такие трактовки образа Р.Д., как «красный Христос» (С.Анфред). Р.Д. также наследует у своих предшественников Джейка Барнса и Фредерика Генри черты литературного типа «Ромео»: его любовь взаимна и трагична. У Р.Д. она достигает высот слияния физической и духовной сторон, являясь светлым чувством, наполняющим жизнь, но не могущим заполнить весь мир героя, как у Фредерика Генри. Любовь обрывается на трагической ноте спасения жизни любимой ценой собственной, сливаясь с выполнением нравственного долга по отношению к людям, разделяющим с Р.Д. трагические обстоятельства. Хемингуэй сознательно поехал на испанскую войну в качестве корреспондента нескольких объединившихся американских газет. Р.Д., американский преподаватель, был вовлечен в события войны, находясь в Испании на стажировке. Книга о Р.Д.- глубоко личная для автора. Отец Р.Д., как и отец Хемингуэя, покончил жизнь самоубийством. Дед Р.Д., как и дед Хемингуэя, сражался на стороне Севера в гражданской войне. Автор ищет в Р.Д. не исключительную личность, а истоки связи, объединяющей его как с испанским демократическим движением, так и с демократическими традициями своей страны. Р.Д. чувствует себя участником Крестового похода против фашизма, как в Испании, так и в Америке. Роман о Р.Д. был воспринят испанскими коммунистами как грубая карикатура на описываемые события. И это не случайно: Р.Д.- герой, «утративший иллюзии», которому ведомы чувство долга и сомнения. Хемингуэй описывает развенчание идеализированных понятий о движении Сопротивления. Остается внутреннее осознание необходимости выполнять личный долг в контексте реального момента жизни. Основа этого чувства - сохранение самоуважения, диктующего необходимость самопожертвования. В отличие от Джейка Барнса и Фредерика Генри у Р.Д. есть только «сейчас» - как в любви, так и в исполнении долга. В том и в другом он достигает нравственных высот, переживает свой звездный час, завершая цикл развития героя лирико-биографической прозы Хемингуэя. В экранизации романа (США, 1943) роль Р.Д. исполнил Г.Купер.
Литературный герой РОБЕРТ ДЖОРДАН
ФРОДО (англ. Frodo) - герой трилогии Дж. Р.Р. Толкиена «Властелин колец» (1949), внучатый племянник и духовный наследник Бильбо Бэггинса. Фигура Ф. функционально дополняет образ «самого знаменитого хоббита». Ф., ставший сначала Хранителем, а потом Разрушителем Кольца Всевластия,- наследник не только состояния, но и миссии своего дядюшки Бильбо, потому что «любую начавшуюся историю кто-то обязательно должен продолжить».
ВАСИЛИЙ ТЁРКИН - герой поэм А.Т.Твардовского «Василий Теркин» (1941-1945) и «Теркин на том свете» (1954-1963). Литературный прототип В.Т. - Вася Теркин, герой серии фельетонов в сатирических картинках с подписями в стихах, публиковавшихся в газете «На страже Родины» в 1939-1940 гг. Он был создан при участии Твардовского в редакции газеты по типу героев «уголка юмора», одним из обычных персонажей которого был «Про-тиркин» - от технического слова «протирка» (предмет, употребляющийся при смазке оружия).
Лотта нем. Lotta героиня романа И. В. Гете Страдания молодого. Вертера дочь чиновника которую полюбил. Вертер познакомившись с ней на загородном увеселительном балу. Л.
Маленький принц фр. Le Petit Prince герой сказки А. де Сент Экзюпери Маленький принц М. П. ребенок живущий на астероиде. Б символизирует для писателя чистоту бескорыстие естественное видение мира.
Ричард II англ. Richard II герой хроники У. Шекспира Ричард II Исторический прототип. Ричард II Плантагенет король. Англии с Литературные источники. Хроники Холиншеда поэма С.
Вальтер фабер Walter Faber герой романа М. Фриша Homo Фабер швейцарец пятидесятилетний инженер руководитель строительно монтажных работ в Латинской Америке.
Мартин фьерро исп. Martin Fierro герой эпической поэмы аргентинца. Хосе Эрнандеса Мартин Фьерро перв книга под назв. Гаучо Мартин Фьерро завершение во втор книге. Возвращение Мартина Фьерро. М. Ф.
Данила герой сказа П. П. Бажова Каменный цветок. В основу этого философ ско поэтического произведения положены тайные сказы о Малахитнице Хозяйке Медной горы и о ее колдовском каменном цветке заимствованные из уральского alignjustifyданила герой сказа.
Эварист гамлен фр. EvaristP Gamelin герой романа А. Франса Боги жаждут. Реального одноименного персонажа художника ученика. Давида оставшегося совершенно неизвестным автор сделал образцовым молодым патриотом республиканцем alignjustifyэварист гамлен фр EvaristP Gamelin герой романа.
Эрик XIV шв. Eric XIV герой исторических драм шведского драматурга Ю. А. Стриндберга Густав Васа и Эрик XIV обе. Историческийxiv сын основателя шведской королевской династии. Басов Густава Васы правил alignjustifyэрик XIV шв Eric XIV герой исторических драм шведского драматурга.
Рюи блаз фр. Ruy Bias герой драмы В. Гюго Рюи Блаз крайне чувствительный юноша привыкший однако сдерживать свои чувства несомненно романтический герой но не бунтарь а мечтатель. Р. Б.
Король джон англ. King John герой хроники У. Шекспира Король Джон между. Исторический прототип. Иоанн Безземельный Плантагенет король. Англии с Литературный источник безымянная пьеса. Беспокойное alignjustifyкороль джон англ King John герой хроники.
Князь серебряный герой исторического романа А. К. Толстого Князь Серебряный Образ К. С. имеет легендарные корни. Его прообразом является князь. Никита Романович отважный заступник за правду герой часто встречающийся alignjustifyкнязь серебряный герой исторического романа.
Теофиль фр. Theophile главный герой. Миракля о Теофиле др названия. Действо о Теофиле или. Чудо о Теофиле написанного трувером. Рютбефом около г. Т. историческое лицо.
Милый друг фр. Bel Ami герой романа. Милый друг Ги де Мопассана. Естественно у героя есть имя. Жорж Дюруа но не имя а прозвище. Милый друг осталось значимым не только в истории литературы но и как идиоматическое alignjustifyмилый друг фр Bel Ami герой романа.
Генрих VI англ. Henri VI герой хроники У. Шекспира Генрих VI Исторический прототип. Генрих VI Ланкастер король. Англии с и Франции с Литературный источник. Хроники Холла и Холиншеда alignjustifyгенрих VI англ Henri VI герой хроники.
Группа из Вольфсбурга "Heavens gate" (поначалу называвшаяся "Carrion") была образована весной 1987 года. В нее вошли фронтмен Томас Реттке с вокалом а-ля Роб Халфорд, гитаристы Бонни Билски и Инго Миллек, ударник Торстен Мюллер.
Text В 1817 году в Петербург приехал молодой, подающий надежды выпускник Лицея, а в 1820 году в мае месяце из Петербурга в Екатеринослав выехал первый поэт России, автор блистательной поэмы «Руслан и Людмила» и множества стихов. В 1817 году в Петербург приехал молодой, подающий надежды выпускник Лицея, а в 1820 году в мае месяце из Петербурга в Екатеринослав выехал первый поэт России, автор блистательной поэмы «Руслан и Людмила» и множества стихов.
ЛИТЕРАТУРНЫЙ ЯЗЫК, наддиалектная подсистема (форма существования) национального языка, которая характеризуется такими чертами, как нормативность,
(по балладе Р. Л. Стивенсона «Вересковый мед») Роберт Льюис Стивенсон, шотландец по происхождению, работал в разнообразных жанрах: поэзии, драматургии, прозе. Он был известен также как литературный критик и романист. Когда мы упоминаем имя этого выдающегося писателя, то сразу на память приходят его знаменитейшие романы «Остров сокровищ» и «Черная стрела».
Краткое изложение содержания.
Пэт Кавана́ (англ. Pat Kavanagh) — выдающийся британский литературный агент. Была замужем за Джулианом Барнсом, чьим агентом она и являлась. Они жили в Северном Лондоне.
Введение 1 Сюжет 2 Персонажи 3 Экранизация Список литературы Введение «По ком звонит колокол» (англ. For Whom the Bell Tolls) — роман Эрнеста Хемингуэя, вышедший в 1940 году. Рассказывает историю Роберта Джордана, молодого американского бойца Интернациональных бригад, отправленного в тыл франкистов, к партизанам, во время Гражданской войны в Испании.
Введение 1 Биография 2 Брак и дети Введение Роберт Французский (фр. Robert de France; 1256(1256) — 7 февраля 1317) — французский принц крови, граф де Клермон-ан-Бовези с 1269, граф Шароле 1272—1310 (по праву жены), сеньор де Бурбон 1287—1310 (по праву жены), шестой сын Людовика IX Святого, короля Франции, и Маргариты Прованской, родоначальник династии Бурбонов, представители которой впоследствии стали королями Франции.
Роберт Брюс «Боб» Мэтиас (англ. Robert Bruce "Bob" Mathias, 17 ноября 1930(19301117), Тулар, штат Калифорния — 2 сентября 2006, Фресно, штат Калифорния) — американский легкоатлет (десятиборье) и политик.
Дугдаль, Роберт Карлович Роберт Карлович Дугдаль (Дунгал) — контр-адмирал, герой Чесменского морского сражения. Выходец из Англии, служил в британском военном флоте. На русскую службу вступил в 1769 году лейтенантом на корабль «Евстафий Плакида» в эскадру Г. А. Спиридова и из Гулля отправился в плавание в Средиземное море.
Государственный историко-литературный государственный музей-заповедник А. С. Пушкина — музей Одинцовского района Московской области. Описание
План Введение 1 Ход событий 2 Погибшие 3 Стрелок Введение Стрельба в торговом центре в городе Омаха, штат Небраска, США — инцидент в торговом центре Вон Маур (англ. Von Maur), входящей в сеть Уестроудс-Молл (англ. Westroads Mall), произошедший 5 декабря 2007 года. В результате инцидента погибло 8 посетителей торгового центра и 5 ранено.
Сулейменов Олжас Омарович (18.05.1936) Казах, поэт, общий деятель, Член КПСС с 1969 года. Окончил геологический факультет КазГУ (1959г.) и Литературный институт имени А. М. Горького (1961г.). В 1962 – 71 литературный сотрудник газеты «Казахская правда», главный редактор сценарно-редакционной коллегии киностудии «Казахфильм», заведующий отделом журналистики «Проетор», 1971-81 секретарь правления СП Казахстана, 1981-83 председатель Государственного комитета Казахской ССР по кинематографии.
Роберт Карлайл Бёрд (англ. Robert Carlyle Byrd) (20 ноября 1917 — 28 июня 2010[1]) — американский политик, сенатор США от штата Западная Виргиния, член Демократической партии.
Роберт Хоукинс (англ. Robert Houkins) — американский массовый убийца, который 5 декабря 2007 года устроил расстрел в торговом центре Вон Маур, в результате чего погибли восемь человек и еще пятеро получили ранения. Хоукинс застрелился на месте преступления.
Роберт Вильгельм Бунзен - известный немецкий химик, разработавший способы электролитического получения магния, алюминия, хрома, кальция и др.
Броун, Роберт (Brown, Robert) (1773–1858), английский ботаник. Родился 21 декабря 1773 в Монтрозе.
Нойс Роберт (Noyce Robert Norton - американский инженер, изобретатель (1959) интегральной схемы, системы взаимосвязанных транзисторов на единой кремниевой пластинке, основатель (1968, совместно с Г. Муром) корпорации Intel.
Адам, Роберт (Adam, Robert) (1728–1792), шотландский архитектор и градостроитель, старший из четырех братьев.