Бернштейн И. Английские имена в русских переводах
Для передачи на русском языке иностранных личных имен существуют три основных способа: транскрипция, то есть более или менее сходное изображение звуковой формы имени; транслитерация, то есть воспроизведение кириллицей буквенной структуры имени.
НЕ и НИ
По сравнению с отрицательной частицей не частица ни употребляется гораздо реже, но именно с различением этих частиц связано немало трудностей в русском письме.
О возможности гармонизации русского алфавита
В русском языке нет большого разрыва между звучанием слов и их написанием. И все же в нем еще не исчерпаны все резервы для превращения русской орфографии в более логичную систему.
Закономерности употребления личного и безличного предложений с глагольными сказуемыми типа хочу-хочется, верю-верится
В современном русском литературном языке параллельные конструкции с глагольными сказуемыми типа хочу - хочется, верю - верится, плачу - плачется образуют однородный по особенностям употребления и очень богатый количественно ряд соотношений.
Изменения текста при пересказе по цепочке (экспериментальное исследование)
При воспроизведении текстов поведение говорящего определяется действием двух противоположных тенденций: стремления к надежности (точности воспроизведения) и стремления к экономии ресурсов.
Гармонии таинственная власть
О целительной силе поэзии догадывались еще в глубокой древности. Даже не слишком сентиментальные ацтеки едва ли не выше всего ценили поэзию. Во дворцах знати они строили специальные залы, где состязались поэты.
Когнитивно-прагматические характеристики дискурса в предметной области «горные экосистемы»
Цель исследования – построение когнитивной модели предметной области «Горные экосистемы» и анализ реализаций массива текстов в этой области на основе ментально-лингвистического (когниотипического) моделирования знаний.
Коммуникативная сущность обращений как средства общения в языкознании
Предметом исследования данной работы является акт обращения как единицы речевого поведения, обладающей структурно-семантической, прагматической и этнокультурной спецификой.
История итальянского языка
Итальянский язык — разговорный и официальный язык Италии. На итальянском языке также говорят в государстве Сан-Марино, на Мальте, Корсике. В Швейцарии итальянский является одним из четырех официальных языков.
Социолингвистическая характеристика речи русских, говорящих на адыгейском языке
Данная работа посвящена исследованию проблемы становления русско-адыгейского двуязычия в Республике Адыгея и выявлению интерферентных явлений в речи русских, говорящих на адыгейском языке, на фонетико-фонологическом и акцентологическом уровнях.
Научно-вспомогательная библиография
Исторически первоначальные формы библиографической информации появились в глубокой древности.
«Русскость» как топос «локального текста»: случай Мурома
Для мифологии города Мурома определяющим стал его возраст (Муром впервые упоминается в летописи в 862 г.). Основными признаками Мурома в «локальном тексте» становятся следующие: это город русский, древний, православный, былинный.
К проблеме сущности языка
Человеческий язык — необычайно многогранное явление. Чтобы понять истинную сущность языка, его необходимо рассмотреть в разных аспектах, рассмотреть, как он устроен, в каком соотношении находятся элементы его системы.
Многоуровневая системность стилистических норм и проблема типологизации речевых отклонений от них
Типологизация речевых отклонений от стилистических норм современного русского литературного языка в научной литературе, в ортологических словарях, в учебных пособиях по стилистике и культуре речи.
Языковая политика России в Сети
Мы все знаем о политике, а вот о языковой политике мало кто знает. Языковая политика – это идеология и соответствующие ей действия, направленные на решение языковых проблем, на достижение определенного языкового состояния в обществе.
Современная книга для детей как база для лингвистического анализа разного уровня
В XIX веке крупные русские ученые, например академик И.И.Срезневский, предлагали на уроках родного языка пользоваться текстами современных им русских авторов, а не текстами уже архаичных Г.Р.Державина и М.В.Ломоносова.
А. Потебня и А. Ф. Лосев о внутренней форме слова
У историка науки есть три возможности: можно читать Потебню глазами Лосева, можно Лосева читать глазами Потебни, можно, наконец, того и другого читать с позиций какой-то иной лингвистической теории, скажем, глазами Блумфилда.
Фразеологические единицы терминологического происхождения в современном английском и русском дискурсах
Фразеологизация терминологических устойчивых сочетаний в современном английском и русском дискурсе представляет собой закономерный процесс, обусловленный проникновением терминов в общеупотребительный состав языка в переосмысленном метафорическом значении
Основные критерии хорошей речи
Целесообразность речи как критерий ее хороших качеств касается не только формы выражения мысли, но и самого содержания сказанного или написанного, что связывает целесообразность речи с этикой общения.
Дискурсные единицы, уровни, приемы и принципы речевого воздействия в когнитивном аспекте
Предмет исследования – единицы языка (слова, словосочетания, предикативные единицы, сложные синтаксические единства, описание паралингвистических средств), являющиеся средствами воздействия речи говорящего на реципиента.
Как ваше имя?
Имя - первый документ человека. Человека без имени нет. Всем это известно, но, несмотря на множество интереснейших вопросов и проблем, связанных с именами, наука долго не удостаивала своим вниманием такую, казалось бы, человеческую отрасль знания.
История русской литературы
Собственно говоря, научное изучение истории русской литературы начинается только с XIX века, когда явился ряд новых и замечательных открытый в области древней письменности, подверглась исследованию почти неизвестная дотоле народная словесность.
"Система-становление-состояние" в языкознании Фердинанда де Соссюра
Понятие "состояние" в лингвистике Ф. де Соссюра. Системность языка. Синхроническая связь состояний. Ассоциативная, или парадигматическая связь состояний. Диахроническая связь состояний. Типы диахронической связи состояний и их детерминанты.
Молчание как объект изучения лингвистики
Что такое молчание с точки зрения лингвистики. Изучение вопроса молчания в научно-исследовательской литературе. Молчание в коммуникативном, эстетическом, культурологическом аспекте, религиозно-мистическом, психологическом, ритуальном аспекте.
"Хронотоп". "Целое-становление-связь"
Социальный мир как временное целое. Романный жанр как целостная часть жанра как целого. Герой и его социально-природное романное окружение как целостная часть романа как целого.
Метафора
“Как мы узнаем метафору?”, “Существуют ли какие-нибудь критерии для выделения метафор?”, “Можно ли точно передать смысл метафоры другими словами?”, “Является ли метафора простым украшением “чистого смысла”?”, “Что общего между метафорой и сравнением?”.
Слог и стиль
Элокуцией (лат. elocutio – ‘выражение’) называется раздел риторики, в котором рассматриваются средства и приемы словесного выражения замысла.
Баллада
Баллада как жанр народной поэзии, английские и шотландские баллады.
Типы новых слов: опыт классификации
Футурологизмы. Актуализмы и экспрессизмы. Однословия. Протологизмы.
Эмоциональные концепты «страх» и «печаль» в русской и французской языковых картинах мира (лингвокультурологический аспект)
Антропоцентрический подход к изучению «дома бытия» (М. Хайдеггер) и соответственно человека, его построившего и в нем проживающего, предполагает комплексное, а значит многоаспектное, всестороннее рассмотрение сущности человеческой природы.
Что общего между чукчей и чебурашкой? Этюд по фольклористической ономастике
Реальные этнонимы и пейоративные псевдоэтнонимы. Образование экспрессивных псевдоэтнонимов из слов, инвективами не являющихся.
Общие сведения о языке и языках.
Язык и языкознание. Язык и языковой знак. Ярусное устройство языка. Языковое родство. Генеалогическая классификация языков. Сравнительно-исторический метод в языкознании.
Молодежный сленг и жаргон
Интереснейший лингвистический феномен. Лексикон, который питается соками общенационального языка, живет на его фонетической и грамматической почве. Интенсивное словообразование в сленге. Слова, ассимилированные русским языком.
Как звучит фраза "Я тебя люблю" на разных языках мира
Перечень различных переводов.
Русские фамилии нерусского происхождения
По всей вероятности, имя первого носителя фамилии Аблесимов происходит от арабского имени Аблязим/Аблесим (Абуль Азим), то есть «отец Азима». Имя Азим происходит от арабского слова со значением «великий» (один из многочисленных эпитетов Аллаха).