Е.В. Бреус
Одна
из первых попыток создания полноценной теории перевода была предпринята в
трудах русских ученых А.В. Федорова и Я.И. Рецкера. Они разработали
лингвистическую теорию перевода, получившую название теории регулярных
соответствий. Полного осознания перевода как междисциплинарного явления еще не
было, и внимание исследователей вполне обоснованно было сосредоточено на его
языковом аспекте. Значение этой теории трудно переоценить. Ее авторы были
пионерами, одними из первых среди тех, кто дал четкое определение переводческих
процессов. Они нащупали два узловых понятия в переводе - переводческие
соответствия и переводческие преобразования.
Важнейшим
достижением созданной ими теории является определение механизмов перевода,
основанных на взаимоотношениях между логическими понятиями. Это трансформации
генерализации и конкретизации наряду с метонимическим и антонимическим видами
перевода.
Положения
теории регулярных соответствий легли в основу большого количества учебников и
учебных пособий, на которых воспитывалось не одно поколение переводчиков.
Теория
регулярных соответствий была началом огромной работы, и в ней, естественно,
были свои недочеты. Основным среди них было отсутствие четкой грани между
языком как набором формальных средств и речью, понимаемой как использование
формальных языковых средств для целей общения. В качестве соответствия - основы
для сопоставления двух языков - использовались языковые единицы, слова и
грамматические конструкции. Об этом свидетельствуют названия разделов в учебных
пособиях, озаглавленные "Перевод прилагательных", "Перевод
артикля" и т.п.
В
каждом языке существует своя, присущая только ему система формальных отношений,
поэтому выбор формальных единиц в качестве переводческого соответствия является
в принципе неверным.
Вместе
с тем нужно подчеркнуть, что в своем последующем развитии теоретическая мысль
не отвергла теорию регулярных соответствий. Впитав ее достижения, она пошла по
пути преодоления присущих ей недостатков.
Список литературы
Для
подготовки данной работы были использованы материалы с сайта linguistic
Другие работы по теме:
Формула латинского фонетического закона и ее применение
Так как изменение связано не со словом, а с артикуляцией, все слова, заключающие в себе ту же артикуляцию, изменяются одинаково. В этом сущность фонетических законов; это - формулы, выражающие итог процесса, это - правила соответствий».
Модели процесса перевода
Наиболее распространенными в настоящее время гипотетическими моделями процесса перевода являются: ситуативная, семантическая, трансформационная, семантико-семиотическая, закономерных соответствий, коммуникативно-функциональная, информативная.
Вариантные соответствия
Вариантные соответствия устанавливаются между словами в том случае, когда в языке перевода существует несколько слов для передачи одного и того же значения исходного слова.
Сущность неоклассической экономической теории
Неоклассическая экономическая теория возникла в 1870-е годы. Представители: Карл Менгер, Фридрих фон Визер, Эйген фон Бём-Баверк (австрийская школа), У. С. Джевонс и Л. Вальрас (математическая школа), Дж. Б. Кларк (американская школа), А. Маршалл и А. Пигу (кембриджская школа).
Спектральные характеристики
Демидов Р.А., ФТФ, 2105 Введение В первой части работы я поставил себе цель описать линейные операторы в целом, а также подробно рассказать о важной характеристике спектра операторов – спектральном радиусе.
Переходные и импульсные характеристики электрических цепей
Академия России Кафедра Физики Лекция Переходные и импульсные характеристики электрических цепей Орел 2009 Учебные и воспитательные цели: Разъяснить слушателям сущность переходной и импульсной характеристик электрических цепей, показать связь между характеристиками, обратить внимание на применение рассматриваемых характеристик для анализа и синтеза ЭЦ, нацелить на качественную подготовку к практическому занятию.
Переходные процессы в колебательных контурах
Колебательные контуры составляют часть аппаратуры связи. Переходные и свободные колебания в параллельном контуре. Режимы переходных колебаний. Переходные колебания в параллельном контуре при гармоническом воздействии. Теория линейных электрических цепей.
Переходные и импульсные характеристики электрических цепей
Сущность переходной и импульсной характеристик электрических цепей. Переходная характеристика цепи - отношение реакции цепи на ступенчатое воздействие к величине этого воздействия при нулевых начальных условиях. Интегралы Дюамеля и интегралы свертки.
Кундалини
Кундалини (санскр.– «свернутая в кольцо»), понятие индуистского тантризма, означающее энергию, которая на уровне микрокосма визуализируется в образе змеи, свернувшейся в три с половиной кольца вокруг центрального артериального канала.
Невроз в трактовке Адлера
Невроз в трактовке Альфреда Адлера. Адлер Альфред австрийский психиатр Альфред Адлер (Alfred Adler, 1870-1937) начинал как сподвижник Фрейда, но впоследствии опроверг его взгляды на сексуальность и создал собственную школу индивидуальной психологии. Адлер полагал, что неврозы не следствие подавленной сексуальности, а реакция на чувство неполноценности.
Теория домино
эффе́кт домино́ — политическая теория, которая заключается в том, что какое-либо изменение влечёт за собой линейный ряд других изменений, аналогично тому, как падают косточки домино, выстроенные в ряд.
Гумьеры
— марокканские солдаты, использовавшиеся во вспомогательных подразделениях французской армии в период с 1908 по 1956 год. Термин также используется для «туземных» солдат Французского Судана и Верхней Вольты.
Сражение под Щекоцинами
— сражение русско-прусского войска с отрядом польских повстанцев в ходе восстания Костюшко 26 мая (6 июня) 1794 года около села Щекоцины (на реке Пилица, в 70 км от Кракова). Общее руководство со стороны союзников осуществлял Фридрих Вильгельм II, с которым соединились остатки русских войск из Варшавы под руководством генерала И.
Кавказская исламская армия
«» / «Армия Ислама» — турецко-азербайджано-дагестанское военное формирование активное в последние годы первой мировой войны. Согласно договору о дружбе подписанному между Азербайджанской Демократической Республикой и Османской Империей в июне 1918-го года, это подразделение было сформировано в Азербайджане с целью помощи в самозащите азербайджанцев от аттак армянских нерегулярных частей.
Гефресская битва
План Введение 1 Предпосылки 2 Ход битвы Список литературы Гефресская битва Введение Гефресская битва произошла 18 июля 1809 между французской армией численностью 35 000 солдат и австрийской армией численностью 15 000 человек. Сражение закончилось победой Австрии.
Маттик, Пауль
Пауль Маттик (нем. Paul Mattick, 13 марта 1904 — 7 февраля 1981) — марксистский политический обозреватель и активист. Биография В 1918 году он начал учиться на слесаря-инструментальщика и во время революции был избран в качестве делегата от рабочего совета подмастерий компании Сименс.
Трансляция распознающих конечных автоматов
Лабораторная работа №7 Трансляция распознающих конечных автоматов Цель работы: исследование методов эффективной трансляции распознающих автоматов конечных автоматов и R-графов для синтаксического разбора регулярных грамматик.
Краткий справочник американо-британских соответствий
УДК 802.0 ББК 81.2 Англ Рецензент: доктор филологических наук, профессор В. В. Ощепкова Евдокимов М.С., Шлеев Г.М. Concise reference book of american-british equivalents. Краткий справочник американо-британских соответствий. – М.: Флинта, 2000. - 96 с. - ISBN 5-89349-235-8.
Краткий словарь переводческих терминов
Адаптивное транскодирование – вид языкового посредничества, при котором содержание оригинала передается в первообразной форме, обеспечивающей заданный объем и характер передаваемой информации
Языки мира: классификация и методы изучения
Классификации языков мира, их критерии и факторы. Сущность типологической и генеалогической классификации языков, их разновидности и отличительные характеристики. Языковые семьи, ветви и группы в современном мире. Возникновение индоевропейских языков.
Ороки
Самоназвание ульта, уильта, ольча, от ула, ола "олень". Так же ороков называли орочи и ульчи. Другое самоназвания нани, как и у ряда других народов Приамурья. Местные русские называли их орочонами.