«Тысяча и одна ночь» — сборник сказок на арабском языке, получивший мировую известность благодаря французскому переводу А. Галлана (неполному, выходил с 1704 по 1717). Вопрос о происхождении и развитии «1001 ночи» не выяснен полностью до настоящего времени. Попытки искать прародину этого сборника в Индии, делавшиеся его первыми исследователями, пока не получили достаточного обоснования. Прообразом «Ночей» на арабской почве был, вероятно, сделанный в X в. перевод персидского сборника «Хезар-Эфсане» (Тысяча сказок). Перевод этот, носивший название «Тысяча ночей» или «Тысяча одна ночь», был, как свидетельствуют арабские писатели того времени, очень популярен в столице восточного халифата, в Багдаде. Судить о характере его мы не можем, т. к. до нас дошел лишь обрамляющий его рассказ, совпадающий с рамкой «1001 ночи». В эту удобную рамку вставлялись в разное время различные рассказы, иногда — целые циклы рассказов, в свою очередь обрамленные, как напр. «Сказка о горбуне», «Носильщик и три девушки» и др. Некоторые исследователи насчитывают на протяжении литературной истории «1001 ночи» по крайней мере пять различных редакций (изводов) сборника сказок под таким названием. Один из этих изводов пользовался большим распространением в XII—XIII вв. в Египте, где в XIV—XVI вв. «1001 ночь» и приняла тот вид, в котором она дошла до нас. Отдельные сказки сборника, до включения их в писанный текст, существовали часто самостоятельно, иногда в более распространенной форме. Можно с большим основанием предполагать, что первыми редакторами текста сказок были профессиональные рассказчики, заимствовавшие свой материал прямо из устных источников; под диктовку рассказчиков сказки записывались книгопродавцами, стремившимися удовлетворить спрос на рукописи «1001 ночи».
Подбирая для записи сказочный материал, профессионалы-рассказчики всегда имели в виду определенную аудиторию — об этом прямо свидетельствует надпись на одной из сохранившихся рукописей «Ночей». Не всегда располагая материалом для полного количества ночей, переписчики прибегали к повторению сказок, почти одинаковых по сюжету, или заполняли пробел анекдотами, заимствованными из многочисленных в арабской литературе прозаических антологий.
Сказки Шахразады могут быть разбиты на три основные группы, которые условно можно назвать сказками героическими, авантюрными и плутовскими. К группе героических сказок относятся фантастические повести, вероятно составляющие древнейшее ядро «1001 ночи» и восходящие некоторыми своими чертами к ее персидскому прототипу «Хезар-Эфсане», а также длинные рыцарские романы эпического характера. Стиль этих повестей — торжественный и насколько мрачный; главными действующими лицами в них обычно являются цари и их вельможи. В некоторых сказках этой группы, как напр. в повести о мудрой деве Такаддул, отчетливо видна дидактическая тенденция. В литературном отношении героические повести обработаны более тщательно, чем другие; обороты народной речи из них изгнаны, стихотворные вставки — по большей части цитаты из классических арабских поэтов — наоборот, обильны. К «придворным» сказкам относятся напр.: «Камар-аз-Заман и Будур», «Ведр-Басим и Джанхар», «Повесть о царе Омаре ибн-ан-Нумане», «Аджиб и Тариб» и некоторые другие. Иные настроения находим мы в «авантюрных» новеллах, возникших, вероятно, в торговой и ремесленной среде. Цари и султаны выступают в них не как существа высшего порядка, а как самые обыкновенные люди; излюбленным типом правителя является знаменитый Харун-ар-Рашид, правивший с 786 по 809, т. е. значительно раньше, чем приняли свою окончательную форму сказки Шахразады. Упоминания о халифе Харуне и его столице Багдаде не могут поэтому служить основой для датировки «Ночей». Подлинный Харун-ар-Рашид был очень мало похож на доброго, великодушного государя из «1001 ночи», а сказки, в которых он участвует, судя по их языку, стилю и встречающимся в них бытовым подробностям, могли сложиться только в Египте. По содержанию большинство «авантюрных» сказок — типичные городские фабльо. Это чаще всего любовные истории, героями которых являются богатые купцы, почти всегда обреченные быть пассивными выполнителями хитроумных планов своих возлюбленных. Последним в сказках этого типа обычно принадлежит первенствующая роль — черта, резко отличающая «авантюрные» повести от «героических». Типичными для этой группы сказок являются: «Повесть об Абу-ль-Хасане из Омана», «Абу-ль-Хасан Хорасанец», «Нима и Нуби», «Любящий и любимый», «Аладдин и волшебная лампа».
«Плутовские» сказки натуралистически рисуют жизнь городской бедноты и деклассированных элементов. Героями их обычно являются ловкие мошенники и плуты — как мужчины, так и женщины, напр. бессмертные в арабской сказочной литературе Али-Зейбак и Далила-Хитрица. В этих сказках нет и следа почтения к высшим сословиям; наоборот, «плутовские» сказки полны насмешливых выпадов против представителей власти и духовных лиц, — недаром христианские священники и седобородые муллы до наших дней весьма неодобрительно смотрят на всякого, кто держит в руках томик «1001 ночи». Язык «плутовских» повестей близок к разговорному; стихотворных отрывков, малопонятных неискушенным в литературе читателям, в них почти нет. Герои плутовских сказок отличаются мужеством и предприимчивостью и представляют разительный контраст с изнеженными гаремной жизнью и бездельем героями «авантюрных» сказок. Кроме рассказов об Али-Зейбаке и Далиле, к плутовским сказкам относятся великолепная повесть о Матуфе- башмачнике, сказка о халифе-рыбаке и рыбаке Халифе, стоящая на грани между рассказами «авантюрного» и «плутовского» типа, и некоторые другие повести.
Особняком стоят в «1001 ночи» сказочные циклы: «Путешествия Синдбада», «Сейф-аль-Мулук», «Семь везирей». Эти повести проникли в сборник, вероятно, литературными путями и включены в него позднее других сказок.
С самого своего появления в переводе Галлана «1001 ночь» оказывает значительное влияние на европейскую литературу, искусство и даже музыку. Не менее значительно влияние «1001 ночи» на фольклор народов Европы и Азии, о котором написаны обширные труды, частью перечисленные ниже, в библиографии.
Список литературы
Общие исследования: Chauvin V., Bibliographie des ouvrages arabes ou relativs aux Arabes, publiés dans l’Europe chrétienne de 1810 à 1885, t. IV—VII, Liège, 1900—1903 (в примечаниях указаны наиболее поздние работы)
Эструп И., Исследование об истории «Тысячи и одной ночи», ее происхождении и развитии. Перевод с датского Т. Ланге, под ред. и с предисл. проф. А. Е. Крымского, «Труды по востоковедению, издаваемые Лазаревским ин-том восточных языков», вып. VIII, М., 1905.
Главные переводы: Les Mille et une Nuits, traduits de l’arabe par A. Galland, 12 vls, P., 1704—1717 (неполный)
The Arabian Nights Entertainments, transl. by E. W. Lane, 3 vls, L., 1839—1841 (сокращенный перевод с арабского)
Arabian Nights, With introd., notes etc. by R. F. Burton, 16 vls, Benares, 1885—1888 (самый полный из существующих на яз. Зап. Европы переводов)
Le livre des Mille Nuits et une Nuits, trad. J. C. Mardrus, 16 vls., P., 1899—1904
«Книга тысяча и одной ночи», перев. с арабского, предисл. и комментарии М. А. Салье, под ред. акад. И. Ю. Крачковского, изд. «Academia», М. — Л., 1929—1936 (пока вышло 7 тт. — единственный на рус. яз. перевод с подлинника).
Другие работы по теме:
Крытыка царскай судовай бюракратыі ў камедыі В.Дуніна-Марцінкевіча Пінская шляхта
Камедыя «Пінская шляхта» пісалася пасля адмены прыгоннага права і пасля паўстання тысяча васемсот шэсцьдзесят трэцяга года. Паўстанне закончылася паражэннем, і ў краі-не наступілі часы жорсткай рэакцыі. Душы-лася любая дэмакратычная думка. Царская вярхушка, баючыся новага ўздыму прагрэсіў-ных сіл, была толькі тым і занята, што адсоч-вала любыя павевы бунтарства з мэтай назаў-сёды вытравіць у людзей дух непакорнасці.
Мой первый Президент
Казахстан - независимо развитая страна, которая состоялась полноправной ответственной и уважаемой в мировом сообществе. Эта страна достойно выдержала экзамены на зрелость, которых за эти годы было немало. И наша страна растет на глазах и преображается, удивляя и влюбляя в себя всех, кто ее хотя бы однажды увидит.
Калиевая диета
Применяется при гипертонической болезни, недостаточности кровообращения. В диету пониженной калорийности включены богатые калием продукты, исключены поворенная соль и экстрактивные вещества мася и рыбы, ограничено количество свободной жидкости.
Стихотворение Фета Благовонная ночь, благодатная ночь
Одно из традиционных фетовских «ночных» стихотворений, в котором создается развернутый пластический и романтически возвышенный образ излюбленного поэтом времени суток (ср. «Тихая, звездная ночь…», «Полуночные образы реют…», «Шепот, робкое дыханье…», «Еще майская ночь», «Какая ночь! Как воздух чист…», «Как ярко полная луна…», «Месяц зеркальный плывет по лазурной пустыне…», «Как нежишь ты, серебряная ночь…», «Ночь лазурная смотрит на скошенный луг…» и др.).
Стихотворение Фета Сияла ночь. Луной был полон сад. Лежали
Способность творить красоту А.А. Фет считал главным назначением поэта. Природа, любовь, красота — вот главные темы его творчества. Поэта привлекают неуловимые, не вполне ясные ощущения, навеваемые на него природой, любовью, видением прекрасного. Он поэт переживаний, его стихотворения выражают то, что скрыто в душе.
Сочинение-описание народного обычая Пасха
С давних времен целебная и неизменчивая сила вступает в каждого, кто встречает пасхальное утро. Звоны церквей не звонят, а распевают на весь мир: «Христос воскрес!» Люди идут к церкви (ведь всю ночь ожидали этой вести) и из уст в уста передается: «Христос воскрес! Поистине воскрес!»
Толстой Конь и кобыла
Лев Николаевич Толстой Конь и кобыла Толстой Лев Николаевич Конь и кобыла Лев Николаевич Толстой Конь и кобыла Кобыла ходила день и ночь в поле, не пахала, а конь кормился ночью, а днём пахал. Кобыла и говорит коню:
Образ Петра Первого в творчестве А.С. Пушкина
Автор: Пушкин А.С. На протяжении всей жизни А.С. Пушкин интересуется личностью Петра Первого, анализирует его историческое значение. Поэтому образ Петра довольно часто встречается в творчестве Пушкина. Проблема оценки этого монарха в начале девятнадцатого века становится необычайно важной.
Стихотворение Ахматовой Двадцать первое. Ночь. Понедельник
Передо мной на столе лежит книга Анны Андреевны Ахматовой «Белая стая». Наугад открываю ее. Читаю: «Двадцать первое. Ночь. Понедельник». Коротко и четко, поэтому необычно. Дочитываю до конца, понимаю, что это стихотворение о любви. Но как-то оно не похоже на другие произведения поэтессы, в которых переплетаются радость и трагедия, бури и пустыни любви.
Анализ стихотворения А.Блока Ночь,улица,фонарь,аптека...
Анализ стихотворения А.Блока "Ночь,улица,фонарь,аптека..." Автор: Блок А.А. "Ночь,улица,фонарь,аптека..."Сразу можно обратить внимание на настроение лирического героя,его состояние.Все стихотворение пронизано тоской,чувством безысходности
Баллада о двадцати шести
Автор: Есенин С.А. С любовью - прекрасному художнику Г.Якулову Пой песню, поэт, Пой. Ситец неба такой Голубой. Море тоже рокочет Песнь. Их было 26 их было,
Стихотворение А.А. Фета Еще майская ночь... Восприятие, истолкование, оценка
Автор: Фет А.А. А.А. Фет заслуженно и широко известен как тонкий лирик, чуткий художник, создавший яркие, незабываемые картины природы, отразив сложнейшие переживания человеческой души. Фета-лирика не интересовали общественные и политические проблемы современности, за что его как представителя «чистого искусства» осуждали и высмеивали революционно-демократические литературные деятели.
Город N Царство чиновников в поэме Н.В. Гоголь Мертвые души
Автор: Гоголь Н.В. Царство чиновников объято тем же мертвым сном, что и поместья. Толкуя о привычках городских жителей, Гоголь делает замечание, позволяющее отнести символический смысл названия – «Мертвые души» - и к городу: «Все… прекратили давно уже всякие знакомства и знались только, как выражаются, с помещиками Завалишиным да Полежаевы(знаменитые термины, произведенные от глаголов полежать и завалиться, которые в большом ходу у нас на Руси, все равно как фраза: заехать к Сонникову и Храповицкому, означающая всякие мертвецкие сны на боку, на спине и во всех иных положениях)».
Сочинение по произведению В. Астафьева Людочка
Сочинение по произведению В. Астафьева "Людочка" Автор: Астафьев В.П. Рассказ 'Людочка' был написан В. Астафьевым в тысяча девятьсот восемьдесят девятом году и впервые опубликован в четвертом номере журнала "Роман – Газета" за тысяча девятьсот девяносто девятый год. История, изложенная в этом рассказе, является случайно услышанной автором.
Образ Печорина в романе М. Ю. Лермонтова Герой нашего времени
Автор: Лермонтов М.Ю. В тысяча восемьсот тридцать восьмом году Михаил Юрьевич Лермонтов начал работу над «Героем нашего времени», опираясь на свои кавказские впечатления. В процессе создания произведения «Бела» и «Тамань» были опубликованы в виде отдельных повестей. При публикации «Фаталиста» в «Отечественных записках» редакция поместила извещение о том, что автор предполагает в ближайшее время издать «собрание своих повестей и напечатанных, и ненапечатанных».
Петербург Александра Блока
В тысяча семисотых годах столица нашей Родины из белокаменной старушки-Москвы «переехала в странный, будто не русский город.
Патриотизм русского народа в Отечественной войне тысяча восемьсот двенадцатого года
Патриотизм русского народа в Отечественной войне тысяча восемьсот двенадцатого года (по роману «Война и мир».) Среди бессмертных творений великого писателя я выделяю прежде всего роман - эпопею «Война и мир». Меня поражает широта охвата событий в романе, многообразие поднятых в нем философских, общественных, нравственных проблем.
Жизненные искания Андрея Болконского
/По роману Л.Н. Толстого «Война и мир»/ Пятнадцать лет (тысяча восемьсот пятого - тысяча восемьсот двадцатого ) истории страны запечатлены на страницах романа «Война и мир», созданном великим гением русской литературы, Львом Николаевичем Толстым .
Загадка стихотворения Р.-Л. Стивенсона "Бурная ночь"
На полке школьной библиотеки стоят знаменитые романы Роберта Стивенсона: "Остров сокровищ", "Похищенный", "Черная стрела". Но, может быть, не все знают, что Стивенсон оставил нам несколько десятков прекрасных стихотворений.
Радзивилл, Франциска Урсула
Введение 1 Биография 2 Творчество Список литературы Введение Франци́ска Урсу́ла Радзиви́лл (польск. Franciszka Urszula Radziwiłłowa, белор. Францішка Ўршуля Радзівіл; 13 февраля 1705, Чарторийск — 23 мая 1753) — польская писательница и драматург, первая женщина-писатель в Польше и Белоруссии.
Ночь в Отрадном. Анализ эпизода из романа Л.Н.Толстого Война и мир, т. II, ч. 3, гл.11.
Ночь в Отрадном. (Анализ эпизода из романа Л.Н.Толстого "Война и мир", т. II, ч. 3, гл.11.) Автор: Толстой Л.Н. По определению, данному в Словаре литературоведческих терминов, эпизод — это отрывок, фрагмент какого-либо художественного произведения, обладающий известной самостоятельностью и законченностью.
Приключение
Автор: Цветаева Марина. Гостиница; ночь; Италия; год 1748-й. Главный герой — Джакомо Казанова, двадцати трех лет, доподлинный, извлеченнный из IV тома собственных его мемуаров и дополненный, дорисованный женской грезой о вечном Казанове, спит, роняя с губ женские имена. Его беспокойный сон прерывает гусар Анри, по первому впечатлению — юный проказливый ангел в мундире.
Принцесса на горошине
Автор: Андерсен Ханс Кристиан. Один принц желал взять в жены только настоящую принцессу. В бурю к ним постучалась девушка, вся мокрая и жалкая, но утверждающая, что она — настоящая принцесса! В ходе проверки королева уложила ее на 20 тюфяков + 20 перин, под которые положила горошину. Утром гостья пожаловалась на плохой сон, ибо всю ночь ей что-то очень мешало и наставило синяков по всему телу.
О поэзии М. Цветаевой
О Марине Цветаевой Замечательная русская поэтесса принадлежала к одной из самых интеллигентных семей, и это, естественно, наложило отпечаток на воспитание и формирование ее поэтического дара.
Вальпургиева ночь – праздник с интересной историей
Кто такая Вальпургия? Она была уимбурнской монахиней. Вальпургия – женщина знатного происхождения, была дочерью Ричарда, короля Западной Саксонии. В 748 году она приехала из Англии в Германию, чтобы основать монастырь.
Комитет спасения Родины и революции
— боевой орган, созданный в Петрограде в ночь с 25 на 26 октября (с 7 на 8 ноября) 1917 г., в часы Штурма большевиками Зимнего дворца, после возвращения в здание Городской Думы участников шествия на помощь осаждаемому в своей резиденции революционному правительству,с целью борьбы против большевиков.
Конайре Великий
Введение 1 Правление 2 Гибель Список литературы Введение Конайре Великий (ирл. Conaire Mуr, I век до н. э.) — сын верховного короля Ирландии Этерскела и Мес Буахалы. Мес Буахала была дочерью Эсс, дочери Эохайда Айрема, верховного короля Ирландии.
Кватроченто
Кватроче́нто , также кваттроченто (итал. quattrocento, «четыреста», сокращенно от mille quattrocento — «тысяча четыреста») — общепринятое обозначение эпохи итальянского искусства XV века, соотносимой с периодом раннего итальянского Возрождения. Это время творчества Пьерро делла Франческа, Ботичелли, Донателло, Брунеллески, Мазаччо, Беллини, Пинтуриккьо, Фра Анжелико, Перуджино и мн. др.
Миля
Ми́ля (от лат. mille passuum — тысяча двойных римских шагов «тростей») — путевая мера для измерения расстояния, введенная в Риме. Миля применялась в ряде стран в древности, а также во многих современных странах до введения метрической системы мер. В странах с неметрической системой мер миля применяется до настоящего времени.
Бордуков, Александр Сергеевич
Введение 1 Биография 2 Признание и награды 3 Творчество 3.1 Роли в театре 3.2 Фильмография Список литературы Введение Александр Сергеевич Бордуков (род. 1946) — советский и российский актёр театра и кино, театральный режиссёр, заслуженный артист России.
Хрустальная ночь
План Введение 1 Ход событий 2 Результаты 3 Инициаторы 4 Хрустальная ночь в искусстве Список литературы Введение Категории: Хруста́льная ночь (Ночь разбитых витрин) (нем. Kristallnacht) — первая массовая акция прямого физического насилия по отношению к евреям на территории Третьего рейха, происшедшая в ночь с 9 на 10 ноября 1938 года.
Асхабадские комиссары
Асхабадские комиссары (Ашхабадские комиссары) — девять коммунистических деятелей Закаспийской области, расстрелянных под Асхабадом восставшими в ночь на 23 июля 1918 года.
Дорога жизни
До войны в город по множеству железнодорожных линий и веток каждый день прибывала не одна тысяча вагонов со всякими грузами. По рекам и каналам шли в Ленинград пароходы и баржи – с дровами, углем, нефтью, мукой, крупой и многим другим. Линии передач несли электрическую энергию со станций, расположенных на Волхове, Свири, в верховьях Невы.