Олег Лекманов
Цитатаестьцикада.
О.Мандельштам
Нам уже многократно приходилось напоминать (в первую очередь — самим себе), что адептам подтекстного метода нужно неизменно делать поправку на следующее высказывание замечательного учёного и поэта Владимира Шилейко: “Область совпадений столь же огромна, как и область подражаний и заимствований”. Вспомнив известный афоризм Осипа Мандельштама, и не без претензии на терминологическое новшество, мы бы предложили именовать более или менее очевидные совпадения между собой двух или нескольких фрагментов литературных, живописных, кинематографических и иных текстов цикадами (противопоставляя их, таким образом, скрытым или явным сознательным отсылкам к другим текстам — цитатам).
Следует сразу же отметить, что чистой воды цикады встречаются гораздо реже, чем это иногда кажется. Так, например, мандельштамовская строка “О, если бы вернуть и зрячих пальцев стыд...” (из стихотворения “Я слово позабыл, что я хотел сказать...”), на первый взгляд, представляет собой идеальную цикаду из “Улисса” Дж.Джойса: “Пальцы как будто зрячие”. Однако при сличении “русской” джойсовской фразы с подлинником выясняется, что мандельштамовская огласовка была привнесена в роман Джойса переводчиком, С.Хоружим.
Бесспорную цикаду находим в начальных строках стихотворения того же Мандельштама 1912года:
Явздрагиваюотхолода —
Мнехочетсяонеметь!
Авнебетанцуетзолото —
Приказываетмнепеть, —
которые перекликаются с фрагментом статьи Ф.Ф.Зелинского об Овидии 1913года и даже отчасти объясняются сопоставлением с этим фрагментом: “Он (Овидий. — О.Л.) оставил нам повесть этой жизни, красивую и неглубокую, как и всё, о чём солнце заставляло его петь”. Но и в этом случае можно предположить, что мы имеем дело не с чистой цикадой, а с помесью: возможно, Мандельштам слышал близкую вариацию приведённого высказывания Зелинского ещё до написания своего стихотворения, — скажем, на “башне” у Вячеслава Иванова. А это превращает мандельштамовскую цикаду в потенциальную цитату.
Ещё пример, чуть более развёрнутый. Как известно, Лев Николаевич Толстой очень любил детей, а Даниил Хармс очень не любил Алексея Николаевича Толстого. Впрочем, детей он тоже не очень любил, хотя и создавал для них разнообразные произведения. В одном из таких произведений, носящем длинное заглавие “О том, как Колька Панкин летал в Бразилию, а Петька Ершов ничему не верил”, описаны приключения двух ленинградских мальчишек, которым, в частности, достаётся от малолетних хулиганов, живущих в Ленинградской области. Кольке Панкину хочется, чтобы эти хулиганы были бразильскими аборигенами: “Колька Панкин и Петька Ершов вылезли из аэроплана и пошли навстречу туземцам. Туземцы оказались небольшого роста, грязные и белобрысые <...> Туземцы кинулись на Кольку и стали его бить <...> Избив как следует Кольку, туземцы, хватая и бросая в воздух пыль, убежали”.
Цикаду из этого отрывка содержит детская повесть Алексея Толстого “Как ни в чём не бывало”, где рассказано о приключениях двух маленьких братьев — Никиты и Мити. Действие повести разворачивается в Ленинграде. “Вот между деревьями появились мальчишки. Они кривлялись, высовывали языки, размахивали палками и дико приплясывали. Никита сразу понял, что это дикари <...>
— Эй, вы, в лодке! Подчаливай к берегу, уши вам надерём! — закричали дикари, чернокожие черти <...>
— Подъезжайте, мы вас бить будем! — кричали они, кучей подбегая к берегу”.
Но и этот пример придётся если не забраковать, то подвергнуть сомнению как идеальный. Дело в том, что своё путешествие Никита и Митя предпринимают под впечатлением от “похождений Макса и Морица”. Речь идёт о книжке любимого писателя Даниила Хармса Вильгельма Буша “Макс и Мориц” (Пг., 1923). Бушу Хармс подражал и даже вольно его переводил.
В заключение попытаемся всё же отловить такую цикаду, которая бы в итоге ни во что другое не превращалась. “Лечу над переулками Москвы <...> Задираю прохожих. Какая-то дама в коричневом говорит мне: — “Покойница!” — “Вы больше покойница, чем я!” Залетаю в дом Ф<ельдештей>нов и с чувством весёлой мести делаю какие-то гадости, — что-то со скатертью накрытого стола”.
Это совсем не черновой набросок к тому, о чём вы, возможно, подумали, а страничка из записной книжки Марины Цветаевой.
Другие работы по теме:
Интертекст
Интертекст - основной вид и способ построения художественного текста в искусстве модернизма и постмодернизма, состоящий в том, что текст строится из цитат и реминисценций к другим текстам.
Ошибка ошибке рознь…
На наш взгляд, сегодня актуален не вопрос о состоянии русского языка, а вопрос о носителе русского языка. Для нас именно носитель, его культура, в том числе и языковая, - проблема.
Верлибр
Верлибр (франц. vers libre - свободный стих) - форма метрической композиции, характерная для ХХ в. В целом верлибр определяют по негативным признакам: у него нет ни размера, ни рифмы, и его строки никак не упорядочены по длине.
Умозаключение
Умозаключение - форма мышления, посредством которого из одного или нескольких суждений выводится новое суждение. Виды умозаключений. Логика суждений (высказываний). "Аксиомы" логики суждений. Правила вывода логики суждений. "Условный силлогизм".
Городки
Городки — старинная русская игра, развивающая силу, ловкость, глазомер. На Руси в городки играли с незапамятных времен. Увлекались этой игрой Александр Васильевич Суворов, Лев Николаевич Толстой, Алексей Максимович Горький, Иван Петрович Павлов.
Андрогин
В мифологии андрогины - мифические предки, перволюди, соединяющие в себе мужские и женские половые признаки.
Чернышевский н. г. - Высочайший патриотизм
Высочайший патриотизм заявлял. Чернышевский заключен в страстном беспредельном желании блага своей родине. Этой животворной идеей была проникнута и воодушевлена жизнь и деятельность великого революционера демократа.
Без точки
Общие требования к научным квалификационным работам студентов филологического факультета
Как оформить
Примечание: следующий текст представляет собой сборку блоков из методического пособия «Формирование основ информационной культуры студентов в библиотеке вуза» (Авторы – Н. А. Коряковцева, И. Ф. Амроян). Данное пособие находится и на абонементе, и в читальном зале библиотеки тау
Значение эпиграфа к поэме Мцыри
Значение эпиграфа к поэме "Мцыри" Автор: Лермонтов М.Ю. В чём смысл эпиграфа к поэме «Мцыри»: «Вкушая, вкусих мало мёду, и се аз умираю»? В начале поэмы «Мцыри» М.Ю.Лермонтов поставил выражение «Вкушая, вкусих мало мёду, и се аз умираю». В чём его смысл?
Книги
Сочинение-рассуждение Интересно читать разные книги. Книги учат нас жить. Мы учимся многим вещам, читая книги. Есть разные виды книг: романы, рассказы, повести, сказки, басни, стихи, пьесы, мемуары, атласы и учебники.
Когда строку диктует чувство... По лирике Б.Л. Пастернака.
"Когда строку диктует чувство..." (По лирике Б.Л. Пастернака.) Автор: Пастернак Б.Л. Великолепный музыкант, знаток нескольких иностранных языков, писатель, блестящий стилист, поэт — Борис Пастернак. И еще человек, находившийся в вечном поиске, в постоянной неудовлетворенности самим собой, в бесконечном совершенствовании собственных способностей.
Чацкий и фамусовское общество. 7
Чацкий и фамусовское общество. Автор: Грибоедов А.С. Если бы мне задали вопрос, чем мне понравилась комедия “Горе от ума”, я бы ответила так: “Интересный сюжет, яркие герои, неповторимые мысли и высказывания эмоционально воздействовали на меня”. Это произведение — одно из тех, которое, однажды прочитав, оставляешь в памяти на долгое время.
Мир обывателей в произведениях Салтыкова-Щедрина
Салтыков-Щедрин жил в XIX веке, но и сегодня его произведения имеют отношение к современности. Взять хотя бы его жгучую ненависть к обывателям. Казалось бы, чем его не устраивают тихое существование некоторых особей.
“В неестественной позе, по Сомову”
В мемуарном очерке бывшего петербуржца Георгия Иванова, написанном в 1925году, насмешливо обрисованы московские нравы дореволюционной поры: “...в Москве строились особняки во «всех стилях».
Ани город
Введение 1 География 2 История 3 Современное состояние Список литературы Введение Ани́ (арм. Անի, тур. Ani, лат. Abnicum[1][2]) — древняя столица армянского Анийского царства. В период расцвета город имел население не менее 100 тысяч человек и был известен как город 1001 церкви.
Тиенкуан
(вьетн. Tiền Quвn, Авангард) — нелегальная газета, печатный орган Группы индокитайских эмигрантов, организации, придерживающейся протроцкистских взглядов. В ее редколлегию входили Та Тху Тхау, Фан Ван Тянь, Хуинь Ван Фыонг, Хо Хыу Тыонг, Фан Ван Хум и др. Однако большинство ее создателей было арестовано до выпуска первого номера "Тиенкуан" в результате репрессий последовавших за демонстрацией вьетнамцев, состоявшейся 22 мая 1930 г. напротив Елисейского дворца в Париже.
Хартли, Ральф
Введение 1 Биография 2 Научная деятельность 3 Публикации 4 Цитата 5 Библиография Введение Ральф Винтон Лайон Хартли (англ. Ralph Vinton Lyon Hartley, родился 30 ноября 1888 в Ели, штате Невада, умер 1 мая 1970. Американский учёный-электронщик. Он предложил генератор Хартли, преобразование Хартли и сделал вклад в теорию информации, введя в 1928 логарифмическую меру информации H = Klog2(M), которая называется хартлиевским количеством информации.
Соран эмират
Эмират Соран — (курдский язык: سۆران), был курдским эмиратом, который объявил независимость в 1816. [1] Находился в северо-восточной части иракского Курдистана больше шести десятилетий, пока это не был упразднён Оттоманскими войсками в 1835. Его стлицей в течение большинства времени существования государства, был город Равандуз.
Книга Ничто
(англ. The Nothing Book) — книга, состоящая исключительно из чистых страниц, выпущенная в США в 1974 году. Собственно говоря, книгой из чистых страниц является любой блокнот. На тонкой разнице между книгой и блокнотом решило сыграть издательство Harmony Books, выпустившее в 1974 году. «Книгу ничто» — том из 192 чистых страниц (стандартный объём молескинов и других записных книжек).
Бланки, Луи Огюст
Луи Огюст Бланки (фр. Louis Auguste Blanqui; 8 февраля 1805 — 2 января 1881) — французский политический деятель, сын члена Конвента Жана Доминика Бланки, брат Жерома Адольфа Бланки.
Орден Бахуса
(швед. Bacchi orden) — шутливый орден, основанный в 60-ые гг. XVIII в. шведским национальным поэтом Карлом Микаэлем Бельманом. Созданный Бельманом пародийный орден Бахуса сперва носил название ордена Двух позолоченных свиней (De Tvе Fцrgyllda Svinen). Его членами были по большей части незначительные лица из среднего класса, любившие весёлые застолья, однако ещё не спившиеся окончательно.
Ташкентское землетрясение
План Введение 1 История 2 Последствия землетрясения 3 Цитата по теме Список литературы Введение Ташкентское землетрясение — катастрофическое землетрясение (магнитуда 5.2), произошедшее 26 апреля 1966 года в 5 часов 23 минуты в Ташкенте.
Критичний огляд памфлету І.Дзюби Інтернаціоналізм чи русифікація?
Нещодавно виповнилося 40 років видатній праці Івана Дзюби «Інтернаціоналізм чи русифікація?», гостро-полемічному твору, який в свій час став маніфестом українських «шістидесятників». Про що ж ішлося в цьому памфлеті, що він викликав такі гоніння з боку партійного керівництва і при цьому набув такого поширення серед української інтелігенції?
Образование Халифата
РЕФЕРАТ Арабский Халифат Содержание Образование Халифата 3 Общественный строй Халифата 5 Государственный строй 6 Образование Халифата В VII веке у арабских племен, центром расселения которых являлся Аравийский полуостров, началось разложение родоплеменного строя. Усилилась имущественная, а затем и социальная дифференциация.
Подорож 2
НЕТРАДИЦІЙНИЙ УРОК з англійської мови у 7 класі на тему: “Подорож” Урок – рольова гра в 7-му класі Мета: — систематизувати навички діалогічного та монологічного мовлення з тем "Подорож", "Вокзал", "Місто";
Примечания в тексте и правила их завёрстки
Внутритекстовыми примечаниями называют дополнительный текст, разъясняющий или уточняющий основной, но помещенный непосредственно за разъясняемым текстом и снабженный словом «Примечание».