Перевод фразеологических едениц
Различия между с.с и фразеологической еденицей
Словосочетания - это составляющее из входящих в них компонентов
фразеологических еденицы – это сочетания компоненты которых настолько тесно симантически друг с другом связаны что значение целого не выводиться из совокупности, значение входящей в него части это идиоматичность.
Фразеологические еденицы.
To take effect – вступать в силу
It is high time – самое время
Характеристики фразеологических едениц:
-симантически – цельное образование
- грамматически раздельно оформленное
Внешнее сходство помимо о мм сс и фс, могут быть частичными или полными
Частичное сходство – одно и тоже слово выступает компонентом не только сс но и фразеологич. Еденицы.
cc | фе |
Blind man | Blind alley |
Hot meal | hot air |
|
|
Полное сходство
Все сочитания может употребляться либо как свободные либо как фразеологически связанные.
To make an impression - произвести впечатление - сделать слепок
Задача переводчика прежде всего определяется является ли встр сс свободными или фразеологическими, затем уже искать соотв. Эквиваленты в словаре.
Преевод образной фразеологии
- фразеология отличается образностью , калоритом,яркость, она придает речи особую выразительность и стилистическую окраску.
Задачи которые стоят перед переводчиком.
- передать смысл
- отразить образность
-найти по возможности русское изречение
- не упустить из вида своеобразие и экспрессию идиоматич. Языка
По способу перевода фразеологизмы можно разделить на 4 группы.
1) фразеологизмы имеющие полное соответствие в преводящем языке и калькирование при переводе
To play with faire- играть с огнем
Augean stables авгиевы конюшни
burn one ' s boats сжечь свои корабли
in the seventh heaven на седьмом небе
образ полностью сохраняется при переводе так называемый интернациональный фразеологизм. ( исторические события, библия)
2) фразеологизмы частично не совпадающие по образности с русскими
be born with a silver spoon in one ' s mouth 'родиться в со рочке'; a fly in the ointment 'ложка дегтя в бочке меда' (библейский оборот); birds of a feather flock together —'ры бак рыбака видит издалека'; a bird in the hand is worth two in the bush 'не сули журавля в небе, а дай синицу в руки' (антонимический перевод). kill the goose that lays the golden eggs 'убить курицу, несущую золотые яйца';
3) фразеологические образования которые заменяются
Фразеология каждого языка отражает историю, культуру, традиции , обычаи, народа говорящего на данном языке , а потому понятия общие для всех народов могут выражаться по разному.
When pigs fly – когда рак на горе свистнет.
Задача переводчика:
Найти в ПЯ фраз. Ед. выражающую самую мысль что и фразеологическая единица в исходном языке и имеющая нужную стилистическую окраску
Полная замена образа никак не затрагивает общего значения фразеологической единицы.
4) фразеологизмы, которые переводятся описательно к данному следует прибегать только когда для фразеологических единиц нет аналогов
As cool as cucumber
Примечание:
!) если фразеологическая единица имеет ярко выраженный национальный характер, нежелательно сохранять национальный фразеологизма и в исходном языке и также не вносить в перевод нац.колорит ПЯ
To carry coal in NEW Casle
Найти, создать такое выражение образа
Носить воду в реку.
Следует обратить внимание на коннотацию, что бы при переводе стилистическая окраска не потеряла положит и стала отрицательной.
Batty saved Team’s skin by ….. Бетти выручила Тима …
Другие работы по теме:
Сравнительный анализ русских и финских фразеологизмов
Основная цель, которую мы ставили перед собой, это знакомство с главными понятиями и теоретиками фразеологии, проблемами перевода фразеологизмов с одного языка на другой, а также сравнение некоторых русских и финских фразеологизмов.
Стилистика
Русский литературный язык. Языковые средства, используемые при создании того или иного стиля.
Фразеологизмы и их классификация
Министерство образования РФ Гимназия с углубленным изучением иностранных языков №21 Реферат на тему: Фразеологизмы и их классификация Выполнил: Ученик 11 «В» класса
Речевое общение
Для того чтобы было возможно , передача в речи чего-либо, нужно, чтобы передаваемое было названо, т. е. выражено в системе звуковых сигналов, обозначающих для всех членов коллектива одно и то же, т. е. понимаемых всеми одинаково, необходимо существование языка, общего для всех членов общества. Именно язык, являясь средством, орудием общения людей между собой, и составляет необходимое условие человеческой речи: если бы не существовало языка, речевое общение было бы невозможно.
Теоретические источники философии марксизма
Submitted by Cosmo on Sat, 07/04/2009 - 22:34 Related Terms : Философский ликбез марксизм материализм Возникновение марксистской философии определялось не только социально-экономическими условиями, но и всем предшествующим развитием общественной мысли, науки и техники.
Колебания
называются движения или процессы, которые характеризуются определённой повторяемостью во времени. Колебания бывают: Вынужденные Гармони ёеские
Тема Кол-во страниц
Фразеология как лингвистическая дисциплина. Классификация фразеологических единиц в процессе научного изучения
Природа учит нас понимать прекрасное По одному или нескольким произведениям русской литературы
Пейзажная лирика составляет основное богатство лирики А.А. Фета. Фет умеет увидеть и услышать в природе необычайно много, изобразить ее сокровенный мир, передать свое романтическое восхищение от встречи с природой, философские раздумья, рожденные при созерцании ее облика. Фету присуща удивительная тонкость живописца, многообразие переживаний, рожденных от общения с природой.
Золотой луг
М. М. Пришвин написал много книг о природе. Своими произведениями он приближает жизнь природы к жизни детей, стремится сделать её доступной, интересной и понятной им.
Русская природа в изображении Тютчева и Фета
Перелистаем страницы сборников стихотворений Тютчева и Фета. Тема взаимоотношений, взаимопроникновения природы и человека занимает значительное место в творчестве этих поэтов. Вопрос об отношении к природе для них — это вопрос о любви к Родине, к России.
Благодарная природа
Автор: Сочинения на свободную тему Что такое природа? Мы все прекрасно понимаем, что такое природа – это леса, поля, моря, озера и реки, деревья, растения, кустарники, цветы. Все то, что нас окружает! А так же животные, насекомые, птицы, рыбы - тоже часть природы. К природе относятся полезные ископаемые: нефть, газ, уголь.…
Береги родную природу
Автор: Сочинения на свободную тему БЕРЕГИР РОДНУЮ ПРИРОДУ! Я очень люблю отдыхать на природе. Ходить в лес, плавать в речке. Но в последнее время мы так загрязнили моря и реки, леса и степи, что стало страшно за будущие поколения. Сейчас много говорят об охране природы. В школах ввели предмет экологию. На этих уроках обсуждают ситуацию в окружающем мире, о том, как легко нарушить баланс в природе, а вот восстановить нарушенное очень сложно.
Разбор стихотворений Тютчева о природе
Автор: Тютчев Ф.И. В большинстве своих стихотворений Тютчев разговаривает о природе, видя в ней то, что невозможно увидеть в чём-нибудь другом, он понял, что какие-либо истины нужно искать в корне чего-либо – вот он и ищет философские истины в корне мироздания – природе. Одушевляя природу, Тютчев показывает, что она не менее важна, чем сам человек; она похожа на человека, точнее, человек похож на неё, потому что он её творение, её следствие, значит, у них есть одинаковые свойства.
Фразеологические синонимы и их типы
Ф синонимы – близкие или тождественные по значению обороты, сходные по грамматической или функциональной роли, по разному характеризуют какие-либо явления. Ф синонимы отличаются по оттенкам значения, по стилистической окраске, по стилевой принадлежности и по соотнесённости с частями речи. Очень далека – за тридевять земель, куда макар телят не гонял.
Интернет-культура
Содержание 1 Частные случаи интернет-культуры Интернет-культура (англ. Internet culture) — это культура подачи информации и культура общения пользователей в Интернете. Как глобальный феномен интернет-культура (киберкультура пользователей Интернета) возникла благодаря Интернету и приобрела признаки обособленного общественного явления в рамках человеческой цивилизации.
Изобразительно-выразительные возможности лексики и фразеологии
Лексические и фразеологические единицы языка. Значение и речевые ошибки в употреблении фразеологизмов как речевых оборотов. Стилистическая окраска синонимов. Сущность и качество эпитетов. Специфика определения функционально-стилевой принадлежности слова.
Лексический уровень языка
Министерство образования и науки Российской Федерации ГОУ ВПО «Набережночелнинский Государственный Педагогический Институт» Тест по теме: Лексический уровень языка..
Фразеология английского языка
Фразеоло́гия (от греч. φράσις — «оборот речи» и λόγος — «учение»), лингвистическая дисциплина, изучающая устойчивые сочетания слов с полностью или частично переосмысленным значением (или устойчивые сочетания слов с осложненной семантикой) — фразеологизмы (или фразеологические единицы — ФЕ).
Фразеологические единицы русского языка. Источники фразеологизмов. Крылатые выражения
Фразеологические единицы русского языка. Источники фразеологизмов. Крылатые выражения. В языке каждого народа есть устойчивые образные обороты, которые воспроизводятся в речи подобно слову, а не строятся, подобно словосочетаниям и предложениям. Такие обороты называются фразеологизмами. Другое важное свойство фразеологизмов: смысл целого фразеологизма не складывается из смыслов входящих в него слов, например выражение собаку съел, обозначающее быть мастером в каком-нибудь деле», совершенно не связано со значением входящих в него слов.
Сравнительный анализ русских и финских фразеологизмов
Анализ фразеологизмов, содержащих названия частей тела, на основе русского и финского языков. Понятие и структура фразеологического оборота, трудности их перевода, основные группы и отличительные признаки. Сравнение русских и финских фразеологизмов.
Рубидий
Рубидий (лат. Rubidium), Rb, химический элемент I группы периодической системы Менделеева, атомный номер 37, атомная масса 85,4678. Относится к щелочным металлам.
Естествознание - фундаментальная наука
Ознакомление с содержанием, целью (поиск путей практического использования природных ресурсов), предметом и объектом исследования (различные виды материи), историей развития и современными концепциями естествознания как совокупности наук о природе.
Михайло Васильевич Ломоносов
Михаил Васильевич Ломоносов - великий русский учёный-энциклопедист, естествоиспытатель и филолог, поэт и художник, философ естествознания, организатор отечественной науки и естествознания.