Содержание
1 Авторы
2 История создания
2.1 Исторический фон
2.2 Создание песни
3 Текст песни
4 Русский перевод
5 Отражение песни в русской культуре
6 Фонограммы песни
1. Авторы
Музыка: Альфред Шютц (Alfred Schьtz, 1910—1999)
Слова: Феликс Конарский (Feliks Konarski, 1907—1991)
2. История создания
2.1. Исторический фон
На рубеже 1943—1944 годов Второй польский корпус под командованием генерала Андерса был переброшен с Ближнего Востока в Италию, где принял участие в боях по прорыву линии Густава, прикрывавшей Рим с юга. Ключевым пунктом немецких укреплений был монастырь бенедиктинцев Монте-Кассино на одноимённой горе. Монастырь был совершенно разрушен американской авиацией, но это однако не помешало немецким парашютистам защищать его с большим упорством.
Три штурма монастыря, предпринятые союзниками, оказались безуспешными. В мае 1944 г. начался новый, четвёртый штурм. По просьбе генерала Андерса, польские части были поставлены на решающем направлении — против самого монастыря. Первая польская атака, кровопролитная, но не увенчавшаяся особым успехом, состоялась 11 мая. 17 мая атаки возобновились. Ночью немцы вывели войска из монастыря из-за угрозы обхода с тыла, и в 9-50 18 мая разведчики 12-го полка подольских уланов подняли над монастырём национальный польский флаг. В боях под Монте-Кассино 2-й Польской корпус потерял 924 человека убитыми и 4199 ранеными, что составляло более 10 % численности корпуса и треть всех его потерь за войну.
2.2. Создание песни
Поздно вечером 17 мая Феликс Конарский с Театром Солдата Польского вернулся с выступления в Кампобассо, где квартировал театр. По собственному рассказу, он не мог заснуть и сидел у окна, глядя на отблески канонады и думая о происходящей у Монте-Кассино битве. Мысленно он сравнивал гитлеровцев с крысами, засевшими среди облаков, и из этого сравнения родилось начало песни: «Ты видишь эти руины на вершине? Там враг твой укрылся, как крыса...» Конарский набросал первый куплет и припев и в три часа ночи разбудил своего приятеля Альфреда Шютца, который в течение полутора часов написал мотив. Утром стало известно о падении Монте-Кассино, и Конарский сочинил второй куплет. Когда же театр выехал на позиции, Конарский увидел по дороге солдатскую могилу — крест, перевязанный белой лентой, с букетом маков в снарядной гильзе. Он тут же на нотной бумаге написал третий куплет: «Ты видишь этот ряд белых крестов...». На следующий день, 19 мая, у подножия горы Монте-Кассино Театр Солдата Польского впервые исполнил песню; пел Гвидон Боруцкий. Первую запись песни в том же году осуществил другой певец, Адам Астон.
Четвертый куплет был написан на встрече ветеранов под Монте-Кассино к 25-летию битвы, в мае 1969 г. Он менее известен и часто опускается.
3. Текст песни
Czerwone Maki na Monte Cassino
Czy widzisz te gruzy na szczycie?
Tam wrуg twуj się kryje jak szczur.
Musice, musicie, musicie
Za kark wziąć i strącić go z chmur.
I poszli szaleni, zażarci,
I poszli zabijać i mścić,
I poszli jak zawsze uparci,
Jak zawsze — za honor się bić.
Czerwone maki na Monte Cassino
Zamiast rosy piły polską krew.
Po tych makach szedł żołnierz i ginął,
Lecz od śmierci silniejszy był gniew.
Przejdą lata i wieki przeminą,
Pozostaną ślady dawnych dni…
I tylko maki na Monte Cassino
Czerwieńsze będą, bo z polskiej wzrosną krwi.
Runęli przez ogień, straceńcy,
Niejeden z nich dostał i padł.
Jak ci z Samosierry szaleńcy,
Jak ci spod Rokitny, sprzed lat.
Runęli impetem szalonym
I doszli. I udał się szturm.
I sztandar swуj biało-czerwony
Zatknęli na gruzach wśrуd chmur.
Czerwone maki na Monte Cassino…
Czy widzisz ten rząd białych krzyży?
To Polak z honorem brał ślub.
Idź naprzуd — im dalej, im wyżej,
Tym więcej ich znajdziesz u stуp.
Ta ziemia do Polski należy,
Choć Polska daleko jest stąd,
Bo wolność krzyżami się mierzy —
Historia ten jeden ma błąd.
Czerwone maki na Monte Cassino…
Ćwierć wieku, koledzy, za nami,
Bitewny ulotnił się pył.
I klasztor białymi murami
Na nowo do nieba się wzbił.
Lecz pamięć tych nocy upiornych
I krwi, co przelała się tu -
Odzywa się w dzwonach klasztornych
Grających poległym do snu.
Czerwone maki na Monte Cassino…
4. Русский перевод
Красные маки на Монте-Кассино
Видишь эти руины на вершине?
Там враг твой укрывается, как крыса.
Вы должны, должны, должны
За горло взять и сбросить его с туч.
И пошли отчаянные, яростные,
И пошли убивать и мстить,
И пошли, как всегда упрямые,
Как всегда — сражаться за честь.
Красные маки на Монте-Кассино
Вместо росы пили польскую кровь.
По тем макам шел солдат и погибал,
Но сильнее смерти был гнев.
Пройдут года и минуют века,
Останутся следы давних дней…
И только маки на Монте-Кассино
Краснее будут, ведь из польской вырастут крови.
Ринулись сквозь огонь, отчаянные,
Многие получили (пулю) и пали.
Как те с Самосьерры смельчаки,
Как те из-под Рокитны, много лет назад
. Ринулись натиском безумным
И дошли. И удался штурм.
И флаг свой бело-красный
Водрузили на руинах среди туч.
Красные маки на Монте-Кассино…
Видишь этот ряд белых крестов?
Это поляк обвенчался с честью.
Иди вперед — чем дальше, чем выше,
Тем больше их найдешь под ногами.
Эта земля принадлежит Польше,
Хотя Польша далеко отсюда,
Потому что вольность крестами измеряется -
У истории есть такая ошибка.
Красные маки на Монте-Кассино…
Четверть века, друзья, за нами,
Военная улетучилась пыль.
И монастырь белыми стенами
Снова к небу вознесся.
Но память тех ночей кошмарных
И крови, что пролилась здесь -
Отзывается в звонах монастырских,
Играющих павшим ко сну.
Красные маки на Монте-Кассино…
Перевод a-pesni, 8.09.2006
Поэтический перевод Ирины Поляковой:
Красные маки на Монте-Кассино
1. Взгляни — в тех камнях, на вершине
Твой враг, словно крыса, живуч.
Ступайте! Крушите! Спешите
За глотку сорвать его с туч!
Пошли они, гневом пылая,
Пошли, чтоб свершить свою месть.
Привычно отвага вела их
Сражаться за славу и честь!
Припев:
Краснеют маки на Монте-Кассино
От кровавой росы опьянев.
Шли поляки, и смерть их косила,
Но сильнее, чем смерть, был их гнев.
Пусть проходят столетия мимо -
Сохранится память давних дней.
И только маки на Монте-Кассино
От польской крови становятся красней.
2. В атаке — отважны без меры,
Сражались они, храбрецы,
Как прадеды у Самосьерры,
И как под Ракитным — отцы.
И штурм тот отчаянно-смелый -
Победой окончился он!
И стяг боевой красно-белый
До туч средь руин вознесён!
Припев.
3. Смотри же! Увидишь с вершины -
Крестов этих белых — не счесть.
Здесь брачный обряд совершили
Поляк и жена его — честь.
Земля эта Польшею стала.
Свобода — она такова:
Её измеряют крестами.
История тут не права.
Припев.
4. Прошли четверть века степенно -
И ярость, и гнев улеглись.
Обители белые стены
Опять к облакам поднялись.
Но память весны беспокойной
Все время стремится сюда,
Вплетается в звон колокольный
По всем, кто уснул навсегда.
Припев.
5. Отражение песни в русской культуре
Аллюзии на «Красные маки на Монте Кассино» присутствуют в стихотворении Иосифа Бродского «Песенка» (1960) («Помнят только вершины Да цветущие маки, Что на Монте-Кассино Это были поляки») и в «Балладе о вечном огне» Александра Галича («Маки, маки на Монте-Кассино! Как мы падали в эти маки!»).
6. Фонограммы песни
В исполнении Ансамбля песни и пляски Российской армии им. Александрова
В исполнении Адама Астона, 1944 (первые два куплета)
Источник: ru./wiki/Красные_маки_на_Монте-Кассино
Другие работы по теме:
Монако
Государство расположено в Южной Европе на побережье Средиземного моря. С суши окружено территорией Франции. Состоит из трех слившихся городов: , Ла-Кондамин и Монте-Карло.
Методы монте-карло
Методи монте-карло-ця загальна назва групи методів для рішення різних задач за допомогою випадкових послідовностей. Ці методи (як і вся теорія імовірностей) виросли з спроб людей поліпшити свої шанси в азартній грі. Цим пояснюється і той факт, що назву цій групі методів дало місто Монте-Карло - столиця європейського грального бізнесу.
Красные ворота
План Введение 1 История Список литературы Введение Красные ворота — триумфальная арка в стиле барокко, существовавшая в Москве до 1920-х годов. Первая постройка из этого типа сооружений, осуществлённая в камне вместо дерева.
Аббат
Аббат (сир. авва – «отец», «папа»), титул настоятеля католического аббатства (монастыря).
Дюма Александр
Александр Дюма (отец) (1802-1870) Александр Дюма - один из самых знаменитых и читаемых во всем мире французских писателей-романтиков, создатель жанра авантюрного романа-фельетона (историко-авантюр-ные трилогии "Три мушкетера" (1844), "Двадцать лет спустя" (1845), "Виконт де Бражелон" (т. 1-3, отд. изд. 1848-1850); "Королева Марго" (1845), "Графиня де Монсоро" (отд. изд. 1846), "Сорок пять" (отд. изд. 1847-1848); романы "Граф Монте-Кристо" (отд. изд. 1845- 1846) и др.; драмы "Генрих III и его двор" (1829), "Антони" (1831) и др.).
Cro-Mags
В конце 70-х – начале 80-х в Америке появилось много интересных хардкоровых коллективов типа "Germs", "Black flag", "Negative approach". Нью-йоркскую сцену этого течения представляли такие банды как "Bad brains", "The Mob", "Beastie boys" и "Stimulators".
Красные ворота в Москве
Триумфальные ворота при въезде в город на Земляном валу (теперь Садовое кольцо) известны издавна. Первые деревянные ворота строились в 1709 и 1721 годах еще при Петре I по случаю побед над шведами в Северной войне.
Восстановление Москвы
Общая характеристика восстановительных работ. Восстановление Кремля и Китай-города. Облик остальной Москвы.
Смысл рассказа Носова Живое пламя
(1 вариант) Евгений Иванович Носов принадлежит к поколению тех русских писателей двадцатого века, которые пережили войну, перенесли все тяготы военного времени, поэтому тема подвига, мгновенно прожитой жизни для него особенно актуальна. В рассказе писателя «Живое пламя» повествуется о слишком быстром цветении маков и тех ассоциациях, которые возникли у главной героини произведения, тети Оли, наблюдающей яркую, но непродолжительную жизнь этих цветов.
Способы раскрытия характеров в повести Проспера Мериме Маттео Фальконе
Имя Проспера Мериме по праву занимает свое место в блестящей плеяде французских реалистов второй половины XIX в. Творчество Стендаля, Бальзака и их младшего современника Мериме стало вершиной французской национальной культуры послереволюционного периода. Писатель хотел дать представление о жестоких нравах XIV в., не нарушая исторической достоверности.
Усипка, Утечка, Усушка й Утруска
Автор: Вишня Остап. (Теорія) Чотири найулюбленіших слова на господарському фронті. Чотири наймодніших слова нашої доби. І всі на «у»... І от ці чотири «у» ростуть і вниз, і вгору, скрізь розростаються, вкорінюються, «як тропічні маки», хочуть покрити все народне господарство. Коли дивишся здалеку на економічні бази, то здається, ніби бачиш не їх, а лише одні «у».
«Земное» и «неземное» в «Стихах о Прекрасной Даме» А. Блока
Александр Александрович Блок один из изысканнейших поэтов русской классической литературы. Увлекшись в юности философией Владимира Соловьева о «двоемирии», поэт на время становится мистиком, чувствует в окружающем мире предвестников конца света.
Живое пламя
Автор: Носов Е.И. Тетя Оля заглянула в мою комнату, опять застала за бумагами и, повысив голос, повелительно сказала: - Будет писать-то! Поди проветрись, клумбу помоги разделать. Тетя Оля достала из чулана берестяной короб. Пока я с удовольствием разминал спину, взбивая граблями влажную землю, она, присев на завалинку и высыпав себе на колени пакетики и узелки с цветочными семенами, разложила их по сортам.
Лапти
Автор: Бунин Иван. Пятый день на дворе вьюга. В хуторском доме тяжело болен ребенок. В бреду он просит дать ему какие-то красные лапти. Мать рядом плачет от беспомощности и страха. Муж ее в отъезде, до доктора не доехать. Нефед принес соломы и спрашивает про состояние ребенка. Про лапти он говорит: «Значит, надо добывать.
Отделочные полуфабрикаты
Соусы на мясном бульоне делят на две группы: красные и белые. Красные соусы имеют ярко выраженный острый вкус, а белые — более нежный вкус (за исключением томатного соуса).
Государства сапотеков и миштеков
Первым свидетельством о человеческой деятельности (хозяйственной) предков сапотеков являются найденные в долине Оахака всяческие бутыли сделанные из тыкв, датируемые между 7400 и 6700 гг. до н.э.
Суринамский амазон
Введение 1 Внешний вид 2 Распространение 3 Образ жизни 4 Размножение в неволе 5 Классификация Список литературы Введение Суринамский амазон[1] (лат. Amazona ochrocephala) — птица семейства попугаевых.
Коммунистическая партия Кампучии
Введение 1 История 1.1 История в 1950—1970 гг. 1.2 Красные кхмеры 1.3 Партия после вьетнамской интервенции Список литературы Введение Коммунистическая партия Кампучии — политическая партия в Камбодже (Кампучии) в период с 1951 по 1981 годы.
Щелкун волнистый
Введение 1 Распространение 2 Описание 3 Экология Список литературы Щелкун волнистый Введение Щелкун волнистый (лат. Diacanthous undulatus) — вид щелкунов из подсемейства Dendrometrinae.
Анцио-Неттунская операция
Введение 1 Предыстория 2 Расстановка сил на Итальянском фронте. Январь 1944 2.1 Союзники 2.2 Германия 3 Расстановка сил на Итальянском фронте. Май 1944
Сражение при Монте-Пулито
Сан-Маринское сражение — столкновение между 278-й пехотной дивизией вермахта и британскими силами Содружества (преимущественно индийских гурков), случившееся 18 сентября 1944 в Монте-Пулито, между Фаэтано и городом Сан-Марино и около реки Кандо, в долине реки Марано (Сан-Марино). В битве погибли 9 стрелков-гурков, впоследствии награждённых Крестом Виктории, которые были погребены на военном кладбище Римини.
Святой Марин
Святой Марин (итал. San Marino diacono) — считается основателем старейшей существующей до сих пор в мире республики — Сан-Марино (301 год). Традиционно считается, что он был наёмным каменщиком, который прибыл с острова Раб по другую сторону Адриатического моря (современная Хорватия), спасаясь от гонений за свои христианские убеждения.
Урбинская война
Урбинская война (1517) — одна из Итальянских войн. По окончании войны Камбрейской лиги Франческо Мария I делла Ровере решил воспользоваться ситуацией и вернуть себе герцогство Урбино, потерянное им во время предыдущей войны.
Красные тори
Кра́сный то́ри (англ. Red Tory) в канадской политике — сторонник консерваторов, разделяющий также прогрессивные экономические (или социальные) идеи и поддерживающий принцип государства-покровителя.
Демократическая Кампучия
Введение 1 История 2 Внутреняя и внешняя политика 2.1 Преследования за религиозные убеждения Список литературы Введение Демократическая Кампучия (кхмер. កម្ពុជាប្រជាធិបតេយ្យ) — государство в Юго-восточной Азии, существовавшее в период с 1975 до 1979 на территории Камбоджи.
Лонг Борет
План Введение 1 Биография 1.1 Политические посты 1.2 Гибель 2 Основные даты Список литературы Введение Лонг Боре́т (3 января 1933 — 17 апреля 1975), премьер-министр Камбоджи с 26 декабря 1973 по 17 апреля 1975 года.
Движение Сопротивления Франция
План Введение 1 Испанские партизаны 2 Еврейская боевая организация 3 «Вишисто-Сопротивление» 4 Некоторые патриотические организация сопротивления
История замка «Монте-Кристо»
Он купил участок недалеко от пригорода Парижа Сен-Жермен-Ан-Лэ, чтобы построить на нём дом своей мечты. А 25 июля 1847 года Дюма устраивает новоселье в своём новом доме, названным им замком Монте-Кристо.
Дюма и Россия
В июле 1858-го года Александр Дюма-отец сошёл с трапа парохода на петербургскую землю. Уже много лет он мечтал посетить Россию, но путешествие откладывалось. Скорее всего, это было вызвано неодобрением императора Николая I творчества Дюма.
Санчо I король Арагона
План Введение 1 Биография 2 Семья Введение Санчо Рамирес (исп. Sancho Ramнrez de Aragуn, кат. Sanз d'Aragу, фр. Antso Aragoiko; 1042/1043 — 4 июня 1094), король Арагона (Санчо I) с 1063 и Наварры (Санчо V) с 1076, сын Рамиро I Арагонского и Гильберги (Эрмесинды) де Фуа.
Природа Туниса
Общедоступным является заповедник на озере Ишкёль юго-западнее Бизерты – последнее прибежище тунисских водяных буйволов. Весной и осенью здесь отдыхают десятки тысяч перелетных птиц. На островках Зембра и Зембретта, расположенных против мыса Бон, находится национальный заповедник, где живут тюлени-монахи.
Ботанический сад
Можно за один день совершить «кругосветное путешествие», увидеть и секвойю, и эвкалипт, и викторию-регию, и пальмы Африки, и альпийские маки, и таежные кедры, и зреющие бананы. Что для этого нужно? Пойти в ботанический сад.